To:Randolph 感謝您的指教,我之前用google查也是一堆"漢心"文章,也沒有查證是不是正確的,就給它大膽用了,其實孔孟這樣的做法有句成語可以解釋,但我忘了(上課沒注意聽),很抱歉也忘記"律己"了。不過關於您所謂的擬人法,不是這樣用的,不相信的話,如果您有兒子或女兒在國小國中,請叫他/她考試都把喜歡的動物或者你所認為該擬人的都改成"她"看看,考試考得不一定對,但大部分絕對是對的!
To:londoneye 所以您自認為對的解釋就可以隨便您的意思?別人輕鬆講解非"迷思"文就該以公文方式正確闡述不能濫用,您嚴詞舉正別人就認為這是輕鬆文所以不需要以"正式公文"方式去選字?這兩方的標準似乎有點讓人無法茍同!如此之來您所謂的"迷思"文章就算對,似乎也一點公正性也沒有啊?我已經強調過了,您現在講解的是國文上面的範圍,結果竟然說在現在這方面上又認為無所謂?這樣矛盾到底什麼時候您才會了解啊?而且在我提出的疑問上,你只一句認為自己並無恰當,卻一點也沒有明確講出自己使用無誤的說明,這更讓人無法信服啊!
Anyway, 如果路過的大大看到,很抱歉出現這個可能干擾您們情緒的文章,主要不止在樓主強調勿濫用"迷思"該詞之外,我也希望不要"濫用"或"錯用"了"她"字,除非你姓倉,名頡!
PS. 為免造成各位及版主困擾,小弟不再回應了,因為回應打了沉長不止樓主不屑一顧,我還要反覆檢查文章有沒有錯誤的字詞或說法,好累啊XD!
語出文天祥先生的 <過零丁洋>
辛苦遭逢起一經
干戈寥落四周星
山河破碎風飄絮
身世浮沉雨打萍
惶恐灘頭說惶恐
零丁洋裡嘆零丁
人生自古誰無死
留取丹心照汗青
汗青就是史冊的意思,為什麼叫汗青呢?
古時候是以竹簡記錄文字,在製作竹簡時要先將青竹放再火上燻烤,
裡頭的水份會被被逼出來,看起來就像青竹在流汗,
而竹簡多半又都是在記錄歷史,於是汗青與史冊便有了相同的意義
2.關於『她』的問題
無論中外都有擬人,甚至擬物的用法,
在擬人用法中,
當我們用『她』時,主要要表達的並非性別,而是其後的意義
『她』表示女性,女性在傳統思考中是柔弱、需要被疼惜、被保護的,
『她』同時又有『母性』的意義,母親又有保護照顧的意義存在
軍人將軍艦、飛機擬人化,以『她』來形容,
一方面是為了讓官兵珍惜使用,將這些貴的要命的東西照顧好,
另一方面又有戰友的意義,在這些東西的保護下出征,
再潛一層的意義,又有男性駕馭女性的性心理
今天樓主將迷思以『她』來形容,
我認為他取的是前述需要被疼惜、被保護的意義,
迷思被這樣濫用,就像被人任意欺凌的弱質女子一樣,
因此樓主發文呼籲大家不要再濫用(欺負)她了!
當然若不涉及修辭,迷思的形容應該使用『它』,
但這樣硬梆梆的文章,加點擬人化的修辭,可使文意柔軟些,
看的人也比較能被說服。
以上報告完畢,歡迎指正討論!
維基百科
http://en.wikipedia.org/wiki/Myth
A myth, in popular use, is something that is widely believed but false.
教育部國語辭典
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=19732&GraphicWord=yes&QueryString=%EF%BF%BD%EF%BF%BD
神話﹑幻想。為英語Myth的音譯。泛指人類無法以科學方法驗證的領域或現象,強調其非科學﹑屬幻想的,無法結合現實的主觀價值。如:對古老中國完美的幻想,是千古以來文化的迷思。
別把"迷思"跟"迷失""迷惑"給搞混了
這是完全不同的意思
歡迎蒞臨文森的生活點滴~~
內文搜尋

X