• 4

約翰真的是一個很麻煩的名字

因為基督教的關係.

台灣是基督教的勢力較強, 基督教的始祖是路德教派,
馬丁路德是講德語的.
所以新約第四篇就翻譯成約翰福音.

如果台灣是被天主教國家殖民,
那麼就會翻譯成若望福音.

而且英式的英語應該翻譯成 "窘" 的音.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
夏娃的希伯來文是 חַוָּה,

翻譯成拉丁文是:
chavaah.

所以翻譯成中文就變成夏娃.

不過英文為何會變成 Eve, 我也不知道.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.

lpdavid wrote:
樓上的樓上怎麼可以對樓主不敬,亂亂開完笑
小心下回你就不能回覆樓主的文章了


原來黑名單梗從一年前就開始了
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?