• 5

幫主..救我..在線等..急..

其實有google翻譯app,之前我老婆跟外籍看護就是用google翻譯app在溝通的!
靠邊滾
靠邊滾 樓主

這我當然知道,只是聽說google翻譯很容易鬧笑話,我這是一份工作,不能太大意。

2023-02-02 23:27
Jelly99 wrote:
能服務靠董是我的榮幸...(恕刪)
嗨,果凍。
再幫我一次

她又傳來了,內文是

(I see. I understand. Will it cost a lot more? What will be the approximate cost and do you think it's a good idea for a small space?)

我必須回答她的是以下這一段:

費用的部分,要看您選用的五金品牌與相應的施作工法才能確認,這些資料我會準備起來讓您挑選與評鑑

並且請容許我詢問商家與施作人員再向您回覆這個問題的答案

至於對施作後對空間的影響,當然是有的,它可以使整個空間在運用的時候,更具有其他的選擇與彈性,並且能使整個空間看起來更寬闊。

以上。
靠邊滾 wrote:
嗨,果凍。再幫我一次...(恕刪)

非正式口頭詢問, 就先略答就好了.ex, "Further quotation will be forwarded to you after detailed BOM cost analysis with some options provided. The idea you had asked is a good alternative from application wise of small space".....blah blah....

太細節的工法或廠牌這些問題, 就不是很適合跟末端客戶做溝通吧?(這應該是找設計師決定唄?)
那天西奈山頂是Enki

外國人主要是契約精神. 一切白紙黑字. 全球通用

2023-02-03 0:40
Jelly99

英文和中文不太一樣的地方是字裡行間表達的輕重與模糊空間, 如plausible, feasible, possible...對我們直接的翻譯只是"可能",但是意思卻不一樣..

2023-02-04 9:31

靠邊滾 wrote:
嗨,果凍。再幫我一次...(恕刪)


FYI
那天西奈山頂是Enki

麻煩不會. 翻譯問題不大. 建議你寫中文主要原因還是對方關心成本. 成本的東西盡量用你熟悉的語言對你比較有利

2023-02-03 0:39
靠邊滾
靠邊滾 樓主

跟您學到好多東西喔…過幾天我有個大企劃,再私下請教您。謝謝您。有機會請您吃飯喔!

2023-02-03 1:18
靠邊滾 wrote:
嗨,果凍。再幫我一次...(恕刪)
FYI
那天西奈山頂是Enki wrote:
對了靠董. 盡量避免...(恕刪)


原來還有這樣的避忌,

我過去都沒發現這一點

實在很有道理耶。

難怪我都賺不到錢。

men,hous不是男人小時嗎?這個是??
靠邊滾 wrote:
原來還有這樣的避忌,...(恕刪)
FYI
FYI
靠邊滾
靠邊滾 樓主

真感謝你,這樣一來,我的生意就可以跨海去經營了。[讚]

2023-02-03 1:17
那天西奈山頂是Enki

祝靠董順利簽約

2023-02-03 1:19
靠邊滾 wrote:
原來還有這樣的避忌,...(恕刪)

靠董請收私訊
靠邊滾 wrote:
用的部分,要看您選用的五金品牌與相應的施作工法才能確認,這些資料我會準備起來讓您挑選與評鑑

I will provide you more information and options regarding the process to install the hardware and hardware iteslf. Then, you can decide what you want and later I will send you the cost incurred.

Of course, this improvement gives you more flexibilities to take good use of your room space. Moreover, your room will look more spacious,.


並且請容許我詢問商家與施作人員再向您回覆這個問題的

至於對施作後對空間的影響,當然是有的,它可以使整個空間在運用的時候,更具有其他的選擇與彈性,並且能使整個空間看起來更寬闊。
靠邊滾
靠邊滾 樓主

感謝您!有您們這些英文能力很好的網友真的很幸運我想我可以開始準備跨國事業的發展了!XD..

2023-02-03 10:40
Jelly99

舉手之勞,無足掛齒.. 又,我這年紀的人應該要藏拙,相信還有更多的高手在笑我的語法和用詞..

2023-02-04 9:24
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?