• 11

為什麼有些人講話的時候..........

Rex wrote:
某個雞精的廣告也是....(恕刪)


其實要是真的做這行的不用英文來講硬是要翻成中文反而會讓人家不懂你說的是什麼意思
很多用詞總是會有很多中文翻法
到最後直接用英文表達是最精確的
不過他說的那個"平行在go"我聽來也覺得怪怪的

因爲level不同
因爲習慣
因爲....太多太多可以解釋的
如果要解釋,可以寫好幾面paper來解釋
不然,Sony=索尼
Sony Ericsson=索尼愛立信
Benz=賓士
自己去Mobile01看看
爲什麽不用中文就好,還硬要用英文?
而Asus,爲什麽不用中文,要叫Asus..
回想自己日常生活常看到的例子
我也你也能明白爲什麽某些人會突然用英文單字
以 'seminar' 這個字為例
念不同的東西的人對這個字的印象還有涵蓋的範圍就不一樣
念工程和念人文科學的 'seminar' 這個字的想像完全就是兩回事

之前也有人討論過發音是否純正的問題
也討論過用詞在地化的問題(比如說在台灣很多人習慣用 'case' 這個字取代 'project' )
語言本來就是溝通和表達用的
真的很容易一時想不起那個字中文用什麼形容、英文就可能可以替代
一時想不起英文那個事情怎麼形容、我也會不小心併出「就是...」這兩個大家都因為不知道我在說什麼而直接忽略的音.... 只有我老公因為聽得懂而偷偷狂笑....

樓主在意的應該是這樣講話的人表現的態度而已、而不是因為用英文吧?
其實我覺得,還是看人看情況

像前面網友說的例子,monitor呀,case呀,cappuccino這些。。。已經變成,應該沒有人不懂的吧。那我不覺得有甚麼問題咯。畢竟現在文化都交叉很厲害,好像夾雜日文“毆巴桑”台語“啊莎力”這樣,溝通好就沒問題

但是有些人就真的很冷,就故意加一些好冷門又長的,別人聽不懂就算了,自己都背得卡卡得
STOP CALLING ME "BRO", BRO!
還有一個 "double 到"

事情重疊 不叫double到

每次聽到 就覺得很反感

台語 '強碰" 不好講嗎

然後一些專業人士 開口閉口 "這些know-how, know-how"

技術 技巧 都不會用嗎
要講的話
就整句講英文吧.

真正英文厲害的人, 其實蠻少 中文夾英文的方式在說話.

就算有夾, 也不會讓你覺得討厭
有些是專有名詞
硬翻成中文
也很奇怪
比如說complier要講編譯
synthesis 要講合成

還有這話題算是老梗
大概每隔一到兩年
就會有人提這個話題
上一次看到這話題是在PCDVD

通常你若有些在國外讀書或工作的朋友
你會發現他們也都這樣講
見怪不怪

當然也有些人矯枉過正
每一兩句話就要秀英文
這就show 過頭了

但如何拿捏
我覺得是聽的人心態問題
不需要排斥別人講英文
還有英文學好是很重要的
若是有人講英文講錯
可以偷笑~~
J騎獅 wrote:
這個你就要去問總統先...(恕刪)


這和總統有關係???
那我也說了英文單字,你要幫我問總統!
你說我讓你看不清楚 wrote:
我比較 concern 的是~
有人很喜歡說
這個是 for...
那個是 for...

有夠台
(恕刪)

是有夠"中"有夠"聳"吧
不要把沒水準的東西都嫁禍給台灣

真正英文好的人講話是不會摻英文的
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?