• 11

大陸人說台語一點違和感也沒有


tina.yean wrote:
如果不說他們是大陸人...(恕刪)


還好吧...還有老外也粉輪轉的

雖然有點些許生硬....比新加坡台語順耳親切多了


國小講台語還被罰過錢!

有一種與本土不同的特別腔調!不注意聽!聽不出來!

台語從小到大!講了40幾年了

單字會因為地域性而有些許不同

閩南話的發源地!

因為隔海而治!台灣粉多住民明末清初渡海來台!我們族普就來自福建!明朝末年!



tina.yean wrote:
如果不說他們是大陸...(恕刪)

跟我1920年代台北出生的長輩講的不太一樣,廈門腔跟我在金門聽到的一樣,有的人講的甚至類似布袋戲用語,較文言

而近代化的物品長輩用的是日文,金門用的是國語來的

chuan桑 wrote:
你該不會不知道福建...(恕刪)


馬祖人不是講閩南話
馬祖人是閩北話,跟閩南話完全不同,聽不懂
hx135cb750 wrote:
馬祖人不是講閩南話...(恕刪)
這是給我的試煉嗎?如果是!那我接受了! 人要戰勝不成熟的過去!才會成長!
台語 = (中國福建閩南語 + 日本外來語 + 英語外來語 ) x 各地口音

其實台語跟閩南話還是不一樣的,特別是尾音
是你聽的口音太少還分不出來

如果祖父天上有知,一定會罵死我
浙江人遷台第三代不會講浙江話,反而閩南話溜到可以去演講... 哈

allenhuang1971 wrote:
因為隔海而治!台灣粉多住民明末清初渡海來台!我們族普就來自福建!明朝末年!


我家族的族譜也是明末來台,福建泉州!墓碑還有保留堂號
做人不要太認真,認真不會有好事的,尤其在這裡可以證明。
prettyguy wrote:
第二第三的影片跟臺灣南部腔是一樣的,

當作的當,聽起來是普通話發音


這首歌本來就是黃乙玲的歌啊



這首歌無論廣東版、國語版、閩南語版,都是翻唱日語版夕焼けの歌
做人不要太認真,認真不會有好事的,尤其在這裡可以證明。


咱們台語常用的一些氣勢磅礡的問候話及語助詞

究竟算是源自大陸 還是自地發展
第一個聽不出口音表示你不是台語掛的
第二第三...因為那本來就是"台語歌",可見你真的不是台語掛的

桔香小紫蘇 wrote:
第一個聽不出口音表...(恕刪)


同意.

像第一段影片開頭"大學"的說法,聽起來比較像"大湖",但我們的說法比較像"呆合".還有不知他們日常的講法,感覺有點像我們的台語新聞,中文字硬翻的.

三段影片的發音也有一個共同點,好像不太用到舌尖.我自己說台語習慣,舌頭變得相對懶惰,床和船如果不是整句的,沒人知道我在講哪個字,但他們的舌頭好像更不動,聲音從喉頭就出來了.
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?