• 5

會台語和廣東話的人,學習日文和韓文都特別容易,為何台灣人要放棄台語?


Dennis520 wrote:
我72年次從小到大...(恕刪)


因為禁說台語只有幾年,當宣佈終止戰員堪亂時期就沒禁說台語。
刪刪刪...........
..............
當年17台客家台剛開播時
它的新聞與戲劇讓我想學客語
當時以為如客語來自廣東
以我會廣東話與國台語,也許比學廣東話更快
我買了一套客語初中高級海陸腔,CD加書本對照聽
整個聽完可以不看字幕聽懂新聞與戲劇
但講的不行,客家朋友聽我練講客語笑到流淚

重點我要說的是 客語與廣東話同質性不高
跟我想像的不同

現在久沒看客家台,也都忘了

可惜對韓語沒興趣,
現在是學校有在教 不過在外面或是在家 說台語的機會少很多
我覺得台語斷層 在我們那一代就已經開始了
也就是原本在南部北上後 出生的下一代(六年級以後的)

那時候 在學校雖然沒有 說台語要罰錢 不過基本上在學校都不會說台語
只有在家的時候會說
我這一輩的 是屬於那種聽沒有問題 但是說會有點卡卡的

記得小時候回鄉下 面對鄉下那些老人家 只能全程用台語的 不然沒辦法溝通
一些東西不知道怎麼說 還要想一下
台灣沒有放棄
只是現在很多年輕人在家沒講台語
在外面也不怎麼講
久了就變成不會講或不流利

andy3072003 wrote:
很多人針對「學習日文和韓文比較容易」這一句
當然日文韓文光就文法來說跟中文是完全不一樣的,反而英文的基本文法結構更像中文
但是當韓文有7成字詞都是漢文字詞、日文也有漢文字詞時
光是記憶單詞已經是非常有優勢
更不要說韓文完整保留了入聲音,會廣東話/台語的人完全不用花時間去特別記著
廣東話/台語也沒有像K音變成J音,江還是K

很簡單的道理,歐洲人相同/相似語系的人學對方的語言也是容易
因為很多字也是差不多
當然他們文法是相近,但學習一個語言,字詞永遠是最重要

難道這樣說明,也不覺得會廣東話/台語的人比其他人(或是只會普通話的人)容易學習日文韓文嗎?


我記得我學生時期
為了興趣
有學一些些日文
大學也有選修日文課

我自己的經驗是
日文文法很難
那些動詞變化
花了很多心力去學習

字詞.記憶單詞
反而不太困擾我

---------

韓文沒接觸過 不清楚了

andy3072003 wrote:
我是香港人,但真的...(恕刪)


台語、粵語都是古漢語
日語則是唐朝學到的古漢語

至於北京話,滿族進入中國,
滿族人簡化的漢語
Gotu1239 wrote:
台語、粵語都是...(恕刪)

並不是,幾乎每種方言都有很多對上韻的地方,
另一方面,粵語一堆詞彙還跟泰語一樣呢,
漢語各方言都是古代諸漢語的後代,各自保留一些古漢語的特徵,也在發展的過程中出現各自的演進和變化,各自吸收其他方言和其他民族的語言成分,北方吸收滿蒙詞彙,南方吸收越泰等族詞彙,然後不斷被歷朝歷代的標準通用語修正(讀書音),
北方衹是因為是大平原地區,人們交往密切頻繁,語言變化快,趨向同一化簡化而已,不像南方十幾代生活在山邊海角,聯絡不便,大家彼此越來越聽不懂,從浙江到福建再到廣東廣西,到處是山,十里不同音的現象嚴重,一些小方言離開家門稍遠一點就不行了,

andy3072003 wrote:
我是香港人,但真的...(恕刪)


先不說太遠,

我曾經看過某些韓劇,

是原韓語發音,左岸某些社團提供漢字,

字幕顯示 [真心]

聽起來韓語發音和台語很像,

印象中還有其他單字也類似,


iamaminimalist wrote:
我在南部,只有在家...(恕刪)



還好吧
身邊會講的人不在少數耶
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?