好像是...柯有倫吧....電視台裡在點播 唱爛的情歌我一直聽成...電視台裡三重埔 唱爛的情歌我就想說...哇...連三重埔都寫在裡面了,還是台語的咧~~ (真的..聽聽真的是這樣...)周董跟溫嵐版的屋頂那個人不就是我夢裡那模糊的人 我們有同樣的默契含魯蛋含成 我們有同樣的魔力 哇咧...哈利波特也來??太多了...我真的老了...耳朵不中用了....
"龍的傳人"裏的那句"永永遠遠的擦亮眼", 老是聼成"永永遠遠的差兩年", 我就納悶, 怎麽會老是差兩年呢?"一休和尚"日文主題曲, 小時候老聼成"估計 估計 估計 估計 估計~估計, 阿姨洗痰盂"......轉來的
好吧 我自首一個齷齰的蔡依林的 假面的告白好像缺了一塊 再拼不回來再不存在 比空白更空白每一次我想起來 其實你都還在藍色悲哀 流過我的靜脈我每次都會聽成藍色悲哀 流過我的機掰 <<--太齷齰了 字體用白色的 要看的人mark反黑起來 道德魔人就不要看了不知道這個發言會不會太over
iul505 wrote:周杰倫.....有一首歌歌名我不記得了....內容有一句好像是.......爸和媽當年的模樣沒注意聽的話,會變成爸和媽"幹XX"模樣.... 上海一九四三正確的應該是 " 爸和媽當年的模樣" 會聽成幹xx嗎????
說到這個....在下也有誤會過某首歌還誤會了十幾年.....台語歌~快樂的出航裡面有一段詞:喀摸妹~喀摸妹~(日文的海鷗)在下從有記憶以來,一直聽成~牽亡仔~牽亡仔~這誤會一直持續到某年此歌被用來當某政治人物的競選主題曲才澄清......從此成為上KTV朋友必點曲.....