daKKK wrote:...(恕刪) "我的錢是你的一倍多"意思是:我的錢=你的錢x1+ 一些。如果意思是:我的錢=你的錢x1會講"我的錢和你的錢一樣多"如果意思是:我的錢=你的錢X2會說"我的錢多你一倍"------------------------------------------------"一個半小時"中文:一個半 小時 = 90分鐘英文:a half hour = 30分鐘------------------------------------------------文意要以大眾所認知為基準!大家說了就算!
Lutz wrote:呃...這種說法有問題例如說二顆又半顆蘋果, 會說二顆半蘋果, 還是二顆蘋果半? 看到二顆蘋果半不知道為什麼我笑了聽起來好可愛阿...不過這個問題不是很久以前(話說是我小時候)有再說的"腦筋急轉彎" 一類的東西...怎麼又被回鍋啦~
應該是九十分鐘吧!有人用半小時當作單位的嗎?一個半小時=30分鐘!?兩個半小時=60分鐘!?三個半小時=90分鐘!?.....................沒有人這樣用的吧~~所以一個半小時應該是1.5個小時啦~~玩這樣的文字遊戲一點都沒意義吶。
dearjohn wrote:突然覺得美少女夢工場 5 的畫面又浮現了. 這才是核心就像某些女人愛問的問題老公(親愛的),我跟你娘親同時釣到海裡,你會先救誰?1.先救妳你真是不孝~!2.先救娘你不愛我~~!那只是一個無聊的猜謎另外一個例子 掉了怎麼辦1.叫救護車送醫院笨~! 撿起來就好阿~2.撿起來笨~! 要送醫院,叫救護車~這只是無聊的猜謎正常情況下大家是不會搞錯的