• 5

對岸"茜"這個字的發音


Vicky224 wrote:
我是歌手中叫Shil...(恕刪)
其實你應該問問"西"這字在香港怎麼念....
男女有別.....
嫌屎臭卻又愛吃屎的人真怪....

乙女座のシャカ wrote:
其實你應該問問"西"...(恕刪)


文西~~

阿6仔 wrote:
「茜」在大陸一直是多...(恕刪)


原來是這樣,倒是我們這邊沒這樣的用法呀
cm667877 wrote:
角色唸 覺色
其實這才是對的

另外,炸雞的 炸 其實應該唸二聲
二聲是用油
四聲是用炸藥
不一樣
那用油的炸藥該唸二聲還是四聲 XD
(硝化甘油)
此文章已有文章違規回報, 若您仍要進行回報, 請完成以下欄位。
地图宝贝 wrote:
我看到的两岸发音差异...(恕刪)


和這個字反而是台灣發展出多音字
正常唸法會發汗音,如果是成語就變成河音了,譬如:以和為貴,總不會唸成以汗為貴
但是在大陸不論正常唸法還是成語時都是唸河
lanewgo wrote:
文西~~(恕刪)

陳文西~不太好聽耶
我小孩在大陸念書
所以我才知道其實還有很多字的讀音
很多人普遍用的跟教育部公布的存在不一樣的情況
積非成是多了之後 有些字教育局還做了更改

還有一個字 也是多音字 柏 有人念百
這個字比茜還要讓人感到錯亂
我喜歡相馬茜!
youuyouu wrote:
我喜歡相馬茜!(恕刪)


我來補圖
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?