• 4

台灣廠商轉大陸客服的口音我聽不懂OTZ

我也是大陸人。哈哈。瓜一個

確實,說習慣北方方言的人,說普通話的,真的快的離譜。

我人在廣東,我接老家電話的時候,

我同事說,我知道你說是普通話,

但是我還是沒聽懂,太快了。
能做客服,普能話標準,這是第一條件吧.嚴格的說不定還要求普通話多少級.

如果樓主聽不清楚,只能說果然,台灣和中國不是同一國.哈哈.

cd51642000 wrote:
捲舌的北京話嗎?...(恕刪)


我估計你沒聽過北京話,北京話和普通話是不一樣的。

估計樓主沒聽懂是客服說的太快了吧,當客服的發音一般都差不到哪去,有口音也不會嚴重到聽不懂的水準。


你聽過印度的英語客服嗎?

Roadstar wrote:
標準的國語等於捲舌的北京話嗎?


北京話才不是標準普通話(或者說國語),標準普通話存在與大陸的新聞媒體和城市新興白領口中。現實生活中東北哈爾濱人的腔調最接近普通話,但是卻夾雜著一些東北特有詞彙。

至於捲舌,普通話是有捲舌的,不是北京話的專利,北京話不過是北京方言罷了。臺灣也有標準國語,不過僅存在於蔣經國時期的新聞媒體和像李立群、李天柱這些老演員口中了。雖然跟大陸的標準普通話依然有一點不一樣,但是也是有捲舌的。
一切隨風去 wrote:
我估計你沒聽過北京話,北京話和普通話是不一樣的。

估計樓主沒聽懂是客服說的太快了吧,當客服的發音一般都差不到哪去,有口音也不會嚴重到聽不懂的水準。


你聽過印度的英語客服嗎?...(恕刪)


我聽過不是客服..
但是是印度的英語...
我簡直快瘋了..
我們幾個人一起聽都還聽不懂..
一致認定那是某個土著的語言...

hungmaxy wrote:
剛查了一下 羅技客服有大陸 馬來西亞 新加坡...(恕刪)


沒錯,不光是"大陸腔"那麼單純的!
Roadstar wrote:
標準的國語等於捲舌的...(恕刪)


國語或者說普通話,字音是以北京發音為基礎,但是詞彙方面捨棄了很多北京方言詞,所以國語跟北京話還是完全不一樣的概念。 例如北京話里會把漂亮的女孩稱作「尖果兒」,很好賣的東西叫「尖兒貨」,國語裡面則沒有這個詞語。

王小幻 wrote:
對不起我就是那個不會台語的笨蛋......

真的假的你不會聽台語,現在電視節目多少夾幾句台語
你到現在還聽不懂?這樣不行喔!那你去廈門怎麼辦!?
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?