• 6

大家是如何念『N』這個字(發音)?

讓我來解釋一下U和W
在拉丁文的歷史中,兩者都是從V分出來的,
U是在10世紀被創造出來,
而W到了12世紀用兩個V合在一起創造出來的--的確是兩個V沒錯。
不過在英文中仍稱它為double U,是為了說明它的源頭,
口語來說就是:V生二子,U以及double U。
見人說鬼話,見鬼飆髒話。
奶奶個熊~都已經在文化大革命了~還管N怎麼念喔~
趕快研究一下------>

鳥鼠、拍蠓、胡蠅、連鞭來、明仔載、傷凍霜、淡薄

這些字的意思才是真的,孩子的教育不能等-.-
省港澳三屆灌水王 wrote:趕快研究一下------>

鳥鼠 -------這是mouse / rat嗎???
拍蠓
胡蠅 => fly
連鞭來
明仔載 => tomorrow ...明仔載的氣力,今哪日給你傳便便...(XXX B)
傷凍霜
淡薄
我也不想倚老賣老,年輕有為的人我當然會尊重,但是看到胡搞瞎搞的小毛頭還真是生氣
xlkoala wrote:
鳥鼠 -------...(恕刪)

這些要用台語來唸,讓專業的來吧!
鳥鼠 --> 老鼠,其實應該用"貓鼠"更恰當...
拍蠓 --> 打蚊子
胡蠅 --> 蒼蠅
連鞭來 --> 馬上來
明仔載 --> 明天
傷凍霜 --> 太小氣
淡薄 --> 一點點
飛很久,但已經賣了,現在玩攀岩車跟玩小孩!
"NIKON D200"+"12-24 F4"+"24-70 F2.8"+ "50mm F1.8"+"70-300G VR" +SB800
省港澳三屆灌水王 wrote:
奶奶個熊~都已經在文...(恕刪)

大大您確定這幾個字是正確的嗎?還是您只是照讀音湊字?
文化大革命別愈革愈糟啊。
以下空白
心靈懊客 wrote:
還有G這個字母,應該...(恕刪)


G哪是念"居"阿.
雖然念"雞"還是不大對.
但是絕對不是"居"

g 的正確念法, 如果是"居"和"雞"只能選一個, 那"雞"還比較像正確的念法.

我知道大家都念"居", 很多本土英文老師也念"居".
但面對美國人, 拜託不要念"居".


相信我
lcc_seven wrote:
我覺得語言是拿來溝通...(恕刪)


語言是拿來溝通沒錯, 要好好的跟美國人溝通, 就用他們可以輕鬆聽懂的發音.

既然要學, 為何不一開始就學正確的?


有人無法發"居"的音? (英文字母 g )

你知道是誰嗎? 就是外國人! 因為不念"居"!
風之痕 wrote:
G哪是念"居"阿. ...(恕刪)

中國字沒那個子音,只能用相近似的音去表達...你身旁的美國人大概比較喜歡吃肯的雞吧?你自己喜歡唸"雞"就唸"雞"囉!

其實G真正的唸法是四聲,發音介於"句"和"季"之間,我個人是覺得和"句"比較"相近"...
luzibin wrote:
從小的教育都是念/ε...實在感覺台灣一直說要正名,連一個英文字母也會唸錯....(恕刪)


"實在感覺台灣一直說要正名,連一個英文字母也會唸錯"

"台灣一直說要正名"及"連一個英文字母也會唸錯" 這兩者有什麼關連嗎?

有人可以解釋之間的邏輯嗎?

我的重點不在於"台灣正名",為了不踏入陷井,預先消毒,重點在於文字間的邏輯

還有剛連續看到好幾個 "文化大革命",先了解一下什麼是"文化大革命"再拿來用比較妥當一點

我想"問一個好問題",可以再多加一點,"用句要有邏輯。"

謝謝





  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?