同意<努力>若為感謝意時,發音為 loo2 lat8 (TLPA)若為奮鬥打拼意時,發音為loo2 lik8(TLPA)<戮力>只有一個意思,齊心同力。發音為liok8 lik8(TLPA)以上參考國立編譯館<<台灣閩南語辭典>>以及廈門大學<<普通話閩南語辭典>>題外話,"努"字 有發鼻音之 noo2 ,也有發邊音之 loo2我老家的讀法"努力打拼" 就是 noo2 lik8 phah4 piann3感恩時的讀法"努力喔" 就是 loo2 lat8 o註: TLPA 是拼音系統簡稱,目前官方系統是由TLPA改進而來因為電腦沒辦法打官方系統的聲調符號,只好用TLPA就是12345678。
pk19811228 wrote:應該不是台南吧........中部比較怪...........(恕刪) 中部的鹿港是比較道地的泉州音跟我們常聽到的漳州音有很大的差異另外各地海邊也普遍存在一種海口音陳雷說話的腔調就是知名的例子安平音其實夾雜了荷蘭語、平埔語、滿洲語、漳州、泉州、日語以及北京話腔調有些不同,但主要差別在辭彙很多古老的辭彙要在安平才聽的到個人感想,語言演化的過程就是歷史演變的過程就是融合混血的過程。世界上很少有語言像閩南語這樣包容萬象(融合東西),源遠流長的(從周朝到今日)有機會應該多多認識,多多學習。
pk19811228 wrote:應該不是台南吧......(恕刪) 中部的鹿港是比較道地的泉州音跟我們常聽到的漳州音有很大的差異另外各地海邊也普遍存在一種海口音陳雷說話的腔調就是知名的例子安平音其實夾雜了荷蘭語、平埔語、滿洲語、漳州、泉州、日語以及北京話腔調有些不同,但主要差別在辭彙很多古老的辭彙要在安平才聽的到個人感想,語言演化的過程就是歷史演變的過程就是融合混血的過程。世界上很少有語言像閩南語這樣包容萬象(融合東西),源遠流長的(從周朝到今日)有機會應該多多認識,多多學習。
t144341 wrote:其實正統的台語應該是...(恕刪) 有些音要正確.............不管是泉州或是漳州口音像完全娛樂的JR說的台語聽都聽不懂......只能靠字幕了解意思(我這樣說會不會遭到他的粉絲公幹)不過純屬討論............有得罪之意....先跟您說聲對不起