• 11

面白いな話題が少ないので~

い形容詞には、うしろに’な’を付けるのが”大きな”と”小さな”とかしか思い出せないな..

普通にて意味や何かを言いたいのが分かれば、
文法の間違いはそんなに大したことじゃないんじゃないだろうか..

だけど、会社とかに入ったら正しい日本語を使ったほうが良いと!


除了樓主拿半桶水日文來取悅大家之外

我在這篇文章的某些日文回覆又發現不少錯誤文法

送りびと wrote:
感覺01的蓋樓部隊最...(恕刪)


主題日文, 內容中文, 阿鬼, 你到底想說什麼?
覺得回覆的日文有問題的話,歡迎出來指正大家..
某些以日文回覆的朋友基本上文法都沒有甚麼問題..
有好好學習過的日文是一看就知道了.
若被指正的話,我想大家還會謝謝你才是..

できれば、日本語で返事したコメントを直して頂きたいと思っている。
直さないと自分の日本語能力が伸びないから、是非是非お願いしたいと思っている。

ravewax777 wrote:
覺得回覆的日文有問題...(恕刪)


建議您句尾改用”思います”

思っている這樣用雖然不能說完全錯

但正常在日本生活的人句尾不會這樣接的....


除了樓主拿半桶水日文來取悅大家之外

我在這篇文章的某些日文回覆又發現不少錯誤文法


不能同意你更多囉....
01好多日本通喔,不過這跟兩性與感情,有什麼關係=.=?
I trust everyone,but I don't trust the devil inside of them!
送りびと wrote:
哈哈~
這篇放錯版了
沒想到有神人指正囉
台灣人學的日語是偏向敬體及文法
大家可以多去跟日本人聊聊天
就知道他們口語上強調語法怎麼用了
加油!...(恕刪)


承認吧!~ 其實你就是 id 哥!

阿!~不對 ! id 哥 先不管文法錯誤! 他是根本沒能力說出完整的日文句子!

所以你是id 哥的日文老師 ?

我只是來亂的

MarkSeven wrote:
建議您句尾改用”思い...(恕刪)



感謝您的指正,確實加不加iru都是通的.
但不加iru確實是更好的文章表現.

指摘を受け入れました。

小弟,目前還在日本學習日文,今年已是第三年.
我還是認為,就這篇文章裡,這邊大部份敢用日文回文的,基本上,文法上沒有甚麼太大的問題.
當然看的出來很生疏的還是有.但是絕大多數那種意味不明的文法是沒有的.

若只看了一下,就說文法有錯還敢出來笑別人這種文章.
這樣我覺得有點KY.可以的話,全日文來提出問題點,需要改正的地方.
客觀的讓其他人也來省視回文者的日文能力到底如何.
今天能被您指出我日文的問題點,我反而覺得是種收穫,因為您的指正,我確實想起我以前被老師指正過不要思っている這樣的文法,不是不通,是更貼近日本人的習慣.

沒有指正,不會有進步.
如果真的喜歡日文的話,就應該這樣子才對.
用中文去說人家日文文法的錯誤總是覺得有點不對不是嗎?

也有朋友反應這是兩性板,日文的問題完全搭不上.
小弟就此打住,感謝您的回覆.

ravewax777 wrote:
感謝您的指正,確實加...(恕刪)


老師不是只有一個,建議你可以問問其他的老師,要是我我也會用........とおもいます,表示現在即刻的想法,...とおもっている或...とおもっていた比較偏文書或持續性的想法。
哇~ 01 神人真多…

小弟為了看懂 謎片 的內容,正在學日文,剛背好50音...

有日本朋友,但沒機會說~~~

有沒有哪位神人,指導一下...怎麼學習最有效呢?

  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?