Essent wrote:英文不該全以文法來解讀(恕刪) 雖然文章有點久, 但我這邊有些不同的意見.當用聲音來溝通的時候,"有時候"不一定要這麼著重文法只要能溝通即可但是當你用書信或是文字表達的時候, 文法這時候就很重要.前後通不起來會搞混意思的.如果電器使用說明書上都寫成, "我走先"這樣的表答意思那操作失誤要算誰的呢