• 7

『熱狗』的台語要怎麼講?

calvinko wrote:
火腿 熱狗 是相同的東西 只是型狀不同而已

第一次聽到火腿就是熱狗....
跑龍套也要找些專業的 wrote:
第一次聽到火腿就是熱...(恕刪)


我有兩個客戶 是國內作火腿 跟 熱狗的大廠

生產線跟主要原料看起來 沒兩樣 只是配方 跟 包裝有差異而已

火腿 他們用煙燻 熱狗就水煮

差別好像在這而已


下次過去再問清楚一些
calvinko wrote:
差別好像在這而已

下次過去再問清楚一些...(恕刪)

個人比較好奇的是,火腿跟熱狗這兩種東西,你真的有吃過嗎?
calvinko wrote:
生產線跟主要原料看起來 沒兩樣 只是配方 跟 包裝有差異而已...(恕刪)

偷偷跟你說喔....米粉跟白米也是這樣.....
辛苦的打字,只是為了充實資源回收桶的容量~~
不要再嘴砲了

火腿、熱狗、香腸、臘腸....等
其實都可以再細分各國作法,有著不一樣名稱


拿這邊樓主說的"熱狗"就是指hot dog,火腿(ham)是那邊冒出來的?


要怪就怪大多數的人中文都不細分,看到一隻長長就認為是熱狗

hot dog、sausage、wienner傻傻不會分


以上請自己按關鍵字估狗或WIKI

鷹有時飛得比雞還低,可是雞卻永遠不能飛得像鷹這樣高
calvinko wrote:
我有兩個客戶 是國內...(恕刪)

火腿是浙江金華的著名特產,抗金名將宗澤是現在的浙江金華義烏人,他一次帶著家鄉醃製的(熱狗需要醃製嗎?)豬腿進獻給宋欽宗 ,咸豬腿肉色、香、味俱全,因為色澤鮮紅如火,宋欽宗就賜名“火腿”,從此火腿成了貢品。 火腿都是猪后腿。火腿都是豬後腿
熱狗的製作材料: 高筋面粉150g,低筋面粉100g,干酵母粉2g,盐1汤匙(5g),白砂糖2汤匙(30g),软化黄油2汤匙(30g),鸡蛋1个,香肠适量。高筋麵粉150g,低筋麵粉100g,幹酵母粉2g,鹽1湯匙(5g),白砂糖2湯匙(30g),軟化黃油2湯匙(30g),雞蛋1個,香腸適量(豬後腿在那?)材料一樣???
火腿要是熱狗的話...那火腿怎麼賣?
火腿我記得非常貴...
而且口感差很多
火腿口感稍微澀澀的..
熱狗則是含水量比較高

火腿
我怎麼看都不覺得它像熱狗啊?
一般來說火腿應該是又粗又長,

但有些火腿做得細細短短的(方便食用)看起來就跟熱狗沒什麼兩樣,

那請問一下

爆米花的台語要怎麼說??

我只知道爆米香 "碰咪乓"
Arthur0224 wrote:
是要說『燒告』嗎?還...(恕刪)


我只會講台語的阿媽~~也都講國語的熱狗~
跑龍套也要找些專業的 wrote:
我怎麼看都不覺得它像熱狗啊?
...(恕刪)



你說的火腿 台語 叫輝腿 (中式作法)

哈姆 是你在夾麵包 跟 火腿蛋吐司 那種火腿 (西式作法)

我一開始就說是哈姆 (HAM)


是你搞成 "輝腿"了

再者 香腸不是用豬肉做的嘛




------------------------------------------

有另一種說法 叫美國香腸


汁液 型男 wrote:
火腿、熱狗、香腸、臘腸....等
其實都可以再細分各國作法,有著不一樣名稱


ham應該叫火腿,因為中國本來就有火腿這用法,傳統上說的東陽或金華火腿通常在宴席上看得到,甚麼”一品富貴””富貴火方”之類,蜜汁火腿總吃過吧?那就是用中國的火腿.XO醬裡面也要用,口感比洋火腿要硬,像瘦肉,35樓貼的圖就是.

另外35樓老兄說的熱狗做法,其實主要是肉腸外面包的那一大裹黃黃的麵衣,你要找的肉在這裡:”香肠适量”遊樂場或電影院外面賣的”熱狗”指的通常是麵衣+美國香腸~


火腿是醃漬風乾類的食物,洋火腿和熱狗是填充在腸衣裡的食物,基本上製法和樣子都相差非常多,應該說和香腸比較接近.
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?