kevinwon wrote:這倒是真的...常去...(恕刪) 基於禮貌都是在誰的地盤上就用什麼文字。小弟在大陸網站發言也會特別把繁體字翻成簡體字,到日本網站就用日文,到英文網站就用英文。所以對岸同胞到台灣人多的網站使用繁體中文也是一種基本禮貌吧?!
正體字與簡體字...還是正體美多了正體上聯曰:「麵無麥、愛無心、單翅能飛」;下聯曰:「餘不食、親不見、無門可開」。橫批:「不生而產」或「死無全屍」或「郎不歸鄉」簡體上联曰:「面无麦、爱无心、单翅能飞」;下联曰:「余不食、亲不见、无门可开」。横批:「不生而产」或「死无全尸」或「郎不归乡」
混血法務長^^ wrote:叫囂想攻打鄰國的 這兩個字更正一下吧~我們不能稱做國吧~(最少聯合國不承認)即不叫做台灣國也不叫做中國~(美日等大國也未公開承認我們是中國的一部份)真悲哀~我們到底算做什麼????火星來的嗎???