d120000 wrote:
看來下次得拆那台"便魯"了.....
發音不正確.
Benz 用德文的發音是ben -ts, 所以才會翻成賓士或是朋馳.
另外一個是Volkswagen,
用英文發vol - ks -wae - gen 也是錯誤的.
德文是發 folks - va- gen.
Volks 是英文的Folks,
wagen 就是英文的wagen,
所以Volkswagen的意思就是國民車.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.