keiichilee wrote:
就是學校有教台語才慘
老頭的台語都是長輩老人家跟我們談話中自然學來的
現在的教材呢?不但用國語字代替台語發音,前一陣子還看到新聞
學校交的台語教材還用羅馬拼音拼出一堆火星文
誰都不會念,只有杜正勝先生念的出來
KOH是什麼?記者去問了建中的學生,得到了氫氧化鉀的答案....這就是我們現在學校教的台語教材
羅馬拚音是為了幫助不認識字源的民眾可以不必查書去知道它的唸法。對於不識字和沒學過中文的外國人士,可以經由短時間的訓練學會台語,這是羅馬拚音的優點。
我對學校台語教學該怎麼教沒有意見,語言和語文不能劃上等號,我的台語都是在家裡和長輩談話和在菜市場買菜學來的。語文教學可以在書面課堂上完成,學好語言則是需要環境養成,日用而不知的。
KOH是什麼?對於學理工組的高中學生來說,最熟悉的答案就是氫氧化鉀,學生沒有錯,記者無厘頭的問法才是心態可議。
liaolc wrote:
KOH是什麼?對於學理工組的高中學生來說,最熟悉的答案就是氫氧化鉀,學生沒有錯,記者無厘頭的問法才是心態可議。
看到這裡,讓我想到前幾天發生的笑話
有個美眉跟我聊天,她在做事的過程中間常常想太多
我想起以前看的一本書「導演功課」裡面的一個原則,就順口告訴她:
「妳知道KISS理論嗎?」
沒想到路邊車水馬龍,她只聽到KISS...orz
後來費了一點功夫才解釋完KISS是:Keep It Simple and Stupid...

無尾熊的尤加利樹:
http://magic0623.wordpress.com
我老爸老媽從來不跟我講國語的...除非有些字真的沒辦法用台語講的...
所以說我的國語也是在學校才學到的...一開始去上課...聽老師講東西還發生了鴨子聽雷的狀況的說...那段時間現在想想還蠻搞笑的...

所以之後的語言學習就是...在學校講國語...在家講台語...
講真的我覺得這樣還蠻不錯的...一天的時間剛好差不多一半講國語一半講台語...
每天兩種語言都有練習到...
不過語言學習的話我還是覺得環境真的是很重要...
我一個姪子小時候還沒去上課的時候都跟家裏的人講台語...現在去上了幼稚園...回家之後跟每個人講的都是國語...結果造成家裏的人都跟他講國語...所以說學校的影響還真是大...哈...

Practice Makes Perfect ----- Toyota F1
內文搜尋

X