• 5

淺談日文「の」字的用法

俺 プリリン wrote:
為啥會開這篇主題是因...(恕刪)


幾霸婚!

chajas wrote:
大師這就有點不盡人情了
他的帳號擺明了告訴大家他是聖人啊

chajas大說的也是~

咱深怕這位聖人,去到ID姊的大樓

那裏會只剩一堆焦土

(天下沒有白吃的午餐!!) 想要得到幫助,先問問自己付出了多少~
the saint wrote:
請問開此篇的重點為何?不如說說你的日文背景給大家聽聽?
如果是你們的私人恩怨,少拿來大家下班後開心的地方亂扯屁,OK?

還有一點,樓主您確定您首頁有翻成中文版嗎?
我怎麼看您的中文版還是呈現日文版狀態勒?
請問回此文的重點為何?不如說說你的日文背景給大家聽聽?
如果是你和樓主的私人恩怨,少拿來大家下班後開心的地方亂扯屁,OK?

還有一點,你確定你是「the saint」嗎?
我怎麼看你都是呈現自我感覺良好的狀態勒?


這樣應該不算盜版吧?
✚ 不識情愁枉少年,簷下賜酒結仙緣。情難消受美人恩,仗劍江湖為紅顏。✚ 靈兒都叫我:呆瓜小賊~
無影腳大師 wrote:
麻煩請按上一頁,OK...(恕刪)


哈哈,謝謝大師的指教,小弟照辦就是了!
火氣別這麼大嘛~
我只是疑惑中文版怎麼還是寫日文,小弟日文不通嘛,這樣可以嗎?


還有我的帳號只不過是一部電影名稱而已,這樣回答還喜歡嗎?
the saint wrote:
我的帳號只不過是一部電影名稱...(恕刪)


嗯,電影還不錯看,女主角身材很棒............



樓主這個是把日文文法貼上來而已吧,亮點在於那些例句
嗯......是學過日文的......
生於世紀末,存於世紀初....
生於世紀末 wrote:
嗯,電影還不錯看,女...(恕刪)


你也有看過喔~女主角真的是很正,不過換算一下目前年紀,真的是令人......

在這版發言,還要注意自己的帳號取甚麼,真是想不透,
那請教無影腳大師,我可以改帳號嗎?不吝嗇的話可以教一下嗎?
免得一群人氣到心臟病發作~

ps.給仙劍奇俠 ✝ 李逍遙,你說我自我感覺良好 那請問你自我感覺很差嗎?
我再強調一次,the saint只是部電影,有空注意一下電影台吧~



俺 プリリン wrote:
台客,可以學一下日文...(恕刪)


說真的
很想學...

DOS/V 時期,自己還去買了日華辭典慢慢查...
( 我承認我玩的是 H-GAME ... )

現在整天泡在 php 跟 Actionscript 中...
看來自修日文又是遙遙無期了...

Vic.k wrote:
這是受教了一篇好教學...(恕刪)


您的頭像,真萌... ( 大心 )
the saint wrote:
ps.給仙劍奇俠 ✝ 李逍遙,你說我自我感覺良好 那請問你自我感覺很差嗎?
呵~也不錯啦!
別氣別氣,修改你的大作,只是想告訴你:

你的論點沒錯,但是正反都可解讀!
是所謂「私人恩怨」還是「下班後的開心事」?
純粹看大家個人各自心態的不同而已,
何必拿自己的觀點來加諸在別人身上?
✚ 不識情愁枉少年,簷下賜酒結仙緣。情難消受美人恩,仗劍江湖為紅顏。✚ 靈兒都叫我:呆瓜小賊~
2437大概是怕住日本的還是懂日文的不夠多就是了

2437 俺とタイマーしない?肝っ玉が小さいおめぇには無理だろう!
這篇才可以讓大家了解嘛...
不然光是說那兩三行...
搞的那麼神秘..又不把話講完..
就像我說..
我今天..嗯...(什麼鬼東西..丫飄也不知道你今天怎麼了..
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?