gclai wrote:不過回文寫錯字,扣五分~~ 你是哪位啊?竟敢糾正ID嫂?加你黑名單喔。ID嫂不可能錯的~id2437 wrote:一昧才式錯誤的用法.(記得之前老師有特別強調過) 人家ID嫂說得很清楚了:老師有特別強調過。所以說…才式是正確的用法;才是是錯誤的。懂了嗎?
兩種都有才對一昧:或是一迷意思~~胡亂、瞎鬧、盲目、不顧一切、一直、總是水滸傳˙第三十七回:「背後有強人打劫,我們一昧地撞在這里。」水滸傳˙第四十回:「只見那人叢裡那個黑大漢,輪兩把板斧,一昧地砍將來。」一味:意思~~一直、始終、總是初刻拍案驚奇˙卷三十:「李參軍不肯說話,只是一味哭。」紅樓夢˙第六十八回:「一味的只勸二爺保重,別在外邊眠花宿柳,恐怕叫太爺太太耽心。」
有篇文章,可以請大家看看對一味與一昧的解釋與可能錯用的由來!不可一味地「一昧」這篇文章說得其實滿清楚,也有為什麼一昧會被誤用的原因。水滸傳中雖用了一昧,但是似乎歷史上也只有它有這樣用。所以不能算通例。建議有興趣知道兩者不同的人可以讀完,這會讓你覺得恍然大悟。
這也很有趣,到底是“每況愈下”還是“每下愈況”http://hk.apple.nextmedia.com/supplement/apple/art/20110501/15213278後代修改詞句,或更動意思,創個新詞很正常
非洲向人 wrote:前幾天在01某篇老文...(恕刪) 這實在不需要甚麼用甚麼腦筋,味就是味道、滋味。一味,就是只有一種味道的意思;引申為單純、一種。一味也是中藥藥材的劑量單位,中醫用藥講究君臣之道,所以用藥要多味來輔佐,如果只用一味,常常不能達到療效,所以才說不要一味。(引申在做事情上就是不知變通)而昧呢,則是黃昏、掩蔽(欺瞞)的意思。(所以從日部)一昧呢?當然沒有意思,就是單純的誤用。最多就是指一個傍晚吧!><哈哈哈!所以曾有人為文「不要一味的一昧。」來說明這兩個詞的用法。