• 8

在星巴客用gande.venti等用語點餐的人

重複文章自刪!!
重複文章自刪!!
重複文章自刪!!
這和去弄頭髮充內行講汪三恰三拉啥麼的心態差不多吧~

自稱老點去找小姐還是要給錢,不會因為這樣就打折.
faceless18 wrote:
你應該要問店員為什麼要用英語

其實那是義大利文~~~
dddo10 wrote:
就是自我感覺比較高級....
講外文讓這些人覺得有優越感...
再加上他們本來就覺得星巴克很高級...
為了再讓別人自己的不凡...
所以就講啦....真是自我感覺良好...(恕刪)


很有道理阿
我一樣講中杯.. 就算它多跟我確認一次也無所謂,反正人跟人互動一下也不賴,況且我去的店服務都不賴

很多人不知道為什麼,到了星巴克裡面... 真的好像自以為水準提升很多
翹腿、上網、擺nb... 加本書最好是原文的。
通常仔細觀察,書也沒在看...nb開的不是聊天室就是線上遊戲,女生大多逛拍賣~

喔~最好旁邊再放隻手機,叫唉縫

真的自我感覺良好,看多了
520papamama wrote:
讓我告訴你為什麼吧
這無關虛榮
而是你跟店員說我要中杯
店員都還會指著旁邊的空杯制式的回妳:[中杯是這麼大杯喔]
一來一往浪費時間
於是我開始學店員說:Grande和Venti
當我把Grande和Venti講出來後
店員再也不會跟我多囉唆什麼

沒錯就是這個意思!
就我當過夥伴的經驗,我可以這麼講,不管你是客人或是店員,都是要互相學習和尊重的。
不是你說你的大杯中杯,我說我的tall, grande因為根本沒有共識,誰知你的大小是我的大還小,
所以店員本身需要進行確認飲料大小,客人也是要知道人家說的大小是什麼,以免增加誤會困擾。
不過台灣人教不來的確是大有人在,很多速食店,吉野家麥當勞星巴克都一樣,
人家有設回收吧檯,你吃完順手收一下拿去就是了,通通都丟在桌上等人來收,你以為你是什麼東西~
說實在的,我到現在還不知道Grande是大杯還是中杯...

因為大概一、兩個月才去一次,所以一直都說"Grande"。

所以grande是算小杯的嗎?

Cliefreak wrote:
說實在的,我到現在還不知道Grande是大杯還是中杯...

因為大概一、兩個月才去一次,所以一直都說"Grande"。

所以grande是算小杯的嗎?

其實硬要分的話,在台灣 grande 算是大杯,約480cc,Venti 為特大杯,將近600cc。
tall 是中杯:約360cc,
short 是小杯:約240cc,只有熱飲才有
我覺得不要管大中三小杯,你只要知道容量,來確認自己要喝多少不就結啦,
所以才說還是要知道一下人家的名稱是在說啥!

milesone wrote:
何況就只個單字...沒必要那麼排斥吧...
永和豆漿也用英文就很好笑...


我想到在美國開 台式手搖飲料店。

美國員工一定要練" 少冰、去冰、少糖、半糖、波霸、珍珠、之類台灣用語。
不可說英文。這樣才有氣氛與感覺
Short(小杯)
在Starbucks Coffee,Short指的是8盎司(約240毫升)大小
的飲料,最適合在晚餐後飲用。
Tall(中杯)
在Starbucks Coffee,Tall指 指的是12盎司(約360毫升)的飲料,這也是最多人點用的Size。
Grande(大杯)
在Starbucks Coffee,Grande指的是16盎司大小( 約480毫升 )的飲料,當您想好好的犒賞自己一下時,這會是您最好的選擇。
Venti(特大杯)
在Starbucks Coffee,Venti是指20盎司大小,當你想好好品嚐您最愛飲料的時候,它會是您的最佳選擇
---------------------

星光克是國際連鎖,外國客戶自然不少。
中英文菜單都有,英文是給歪國人看的,中文是給台灣人看的
點"中杯"它要是聽不懂你指哪一種,那是它教育訓練有問題,除非它是熱心確認
還是只是點大小杯的時候會講英文?
難道點其它的也要洋腔洋調不成,Caffé Mocha,no Whipped cream(or no whip)
講「摩卡不加鮮奶油」不就好了.....

來這兒真的又看到一堆自我感覺良好的人
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?