• 7

關於Baby in car貼紙...

貼這個不知道會不會被不滿的人追撞

Jizz in the car

Jizz in the car......
慧慈的那隻獨眼狗娃娃 in car, understand?

thank you very much~~~~
除了發生事故的時候讓救難人員知道裡面可能有小孩以外
其實他本身就是代表了一種,我的車上有載小孩,所以會開比較慢(避免急煞)
或者是車上有小孩,要軋車找別人之類的意思吧
不過
我常常看到都是 baby in car
搞得我都以為是一種時尚了說
我看過有人手製海報寫Bear in car. 是英文拼錯. 還是真的車上載熊?
粉紅史努比 wrote:
我看過有人手製海報寫...(恕刪)


我就是熊熊呀~
不過我沒有貼貼紙喲~
我是隻"正常"的熊喲~
只是很久沒回去百畝森林的~

--------------------------------------------------
貼紙只是貼紙,您會發現有貼"新手上路"的根本是飆車族.
然後有貼"寶寶在車上"的亂鑽亂開車.
最後你就知道,貼紙是貼好玩的~
calvin19750807 wrote:
baby in car???
這句文法好像有問題

國外都是baby on board吧

改貼成Mother-in-Law in trunk比較好笑
意指岳母(婆婆)在後行李廂
歐美系統受害者
這貼紙在台灣不是裝飾品嗎?
禮讓?如果你對每台車都禮讓,那就繼續禮讓吧
在米國這個貼紙是叫做

BABY ON BOARD

歐吉桑有小孩,車子後面有貼,不過是一塊磁鐵,很容易可以拿下來或貼上去。

在米國是還好啦,大部份駕駛人看到這一類的標示都會禮讓,看不懂英文的就沒輒了。


  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?