• 9

請教英文達人:China approves怎麼翻譯??

CPiA wrote:
沒錯啊,中華民國本來...(恕刪)


+1


哈哈!!
阿叫你們竹竿道菜刀搞革命,
你們也不敢啊!!
跟人家講什麼國格尊嚴的!!!
問題不在於china approves怎麼譯
在於人家根本沒有說
美聯社記者搞個標題殺人法
被狗幹是該剛好而已

而且這個美聯社記者根本是台灣人
少來玩"國際媒體"這招濫步了

多釘幾次,美聯社就知道該怎麼做了

至於中華台北
那是數十年前各國喬了半天好容易才喬出來的稱呼
不滿意?
有好幾年時間給某些人砍掉重練的機會
砍到哪裡去了?

再嘴炮呀
oviraptor wrote:
至於中華台北
那是數十年前各國喬了半天好容易才喬出來的稱呼
不滿意?


幾十年前好不容易喬的?好辛苦噢!

不必麻煩啦!
人家本來就有名字
用了幾百年了
不知哪根筋不對
硬是不准人家叫原來的名字
自作聰明
想霸佔人家家,這種行為也不合邏輯
香港都還叫香港了
鴨霸嘴臉實在令人作嘔
有能力的靠經濟、靠經營,在國際上揚眉吐氣
有種的,學學西藏或法輪功,去大陸喊台灣獨立

不要只會在網路上打嘴炮
打嘴炮,阿共就會尊重你喔
打嘴炮,台灣就能取得國際社會的認可喔....

西藏和法輪功的不都跑來台灣喊了
西藏人還積極爭取台灣身份勒

尊重對有些人來說
一輩子也沒概念
CPiA wrote:

沒錯啊,中華民國本來就叫 Chung Hwa Republic:


這個 Chung Hwa Republic 已經亡國數十年了。
因為這一張無法兌換因為那個政府倒台很久了,只能拿到古玩店去賣。

人人有綠卡、戶戶十八趴、家家住帝寶
robert258 wrote:
因為這一張無法兌換因為那個政府倒台很久了,只能拿到古玩店去賣。

恕刪)


那還不錯 還可以賣到錢! 你拿張印台灣國的去賣看有沒有錢拿

dls25879 wrote:
! 你拿張印台灣國的去賣看有沒有錢拿

百年前的台灣民主國的銀票也有。

不過行情因為量少可能比較值錢。

人人有綠卡、戶戶十八趴、家家住帝寶
就我所知,
中國在奧會的名稱是以 Chinese Olympic Comittee 加入的,
而台灣是以 Chinese Olympic Comittee, Taipei 加入的.
這就是 Chinese Taipei 的由來.

然後, 在會場播放的歌曲是中華台北奧會歌.

歌曲跟國旗歌一模一樣, 歌詞有修正過.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
  • 9
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?