• 38

「韓流」會否促使台灣人重新愛用自己的姓名?

Tarunaka wrote:
有網友說:新加坡馬來西亞的華人


dumby wrote:
說話的人說 “明知山有虎,偏向虎山行“,聽話的人把話當成罵他很兇。
還有,某人將反對人士形容成 “東風”。(萬事俱備,只欠東風 的東風)

是否 “不成問題”, 就看每個人的標準。...(恕刪)


這種場合很多。說話的人技癢愛賣弄、聽話的人程度又不高,就會鬧笑話。

我們作口譯時,最怕遇到這樣「愛用成語、俗諺」的人,往往一時之間找不到合適的對譯,四字成語可能要用上好幾句仍說不清楚。

一個有名的例子:毛澤東,和斯諾長談,毛澤東被問起他的革命理念時,他隨口就說:「和尚打傘(無法無天)」。這是土得掉渣的歇後語,你要口譯怎麼翻?口譯勉強翻出來了,結果斯諾的書上就這麼寫「毛澤東嚮往手執雨傘雲遊四方的孤僧。」

說話的時候,要顧及場合、時間與對象。考慮對方的背景,適當調整自己的說話內容,當然有必要。溝通是為了要讓對方了解自己的想法,這才是主要目的,「炫學」是次要的、甚至是不必要的。
出錢的是老闆,也不能說甚麼
我之前有翻過一點點中翻英,中文寫的爛真的讓人翻得很痛苦
  • 38
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 38)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?