• 61

刪除


kang-003 wrote:
其實後來發現簡體中文比起繁體中文好很多,於是就google一下,發現有人也持有這類的看法,請問大家覺得呢?...(恕刪)


簡體中文比起繁體中文好很多?
哈........

有興趣,我指真的打從心裡有興趣知道的
去問問教中文的老師教授,有涉獵到文字聲韻訓詁學的
問問他,這句話好不好笑...

好很多
好吧,如果說寫起來很快,外國人學中文聽說要速成...
我勉強同意
這是事實,就像日本人用他們日語的50音去學英語一樣,他們就是用50音對應羅馬拼音,學出來的英語口音更可怕

yangqian wrote:
大陸人說英文口音怪跟漢語拼音使用有半點關係? 難不成台灣學生的口音個頂個的標準?...(恕刪)
你想用刀叉吃米飯,誰又礙著你了?為了用刀叉吃米飯,叫別人廢了筷子?呵呵,你想用什麼工具吃飯不關我事,我懶得管你,我沒你這麼專制,要禁止外國人吃米飯用刀叉
我說用注音標英文是多此一舉,但沒禁止誰用,誰要多此一舉用注音標英文就隨他去,表示他沒學好英文字母發音,英文字母本身就已經是注音了,還要繞一大圈學英語,又不聽人勸,那我也沒辦法

kantinger wrote:
會嗎?
如果拉丁能注中文注音怎不能注英文
刀叉吃中餐用筷子吃牛排如何?
所以他們連續劇都統一配音
不過我聽某些大陸人說受不了臺灣腔,臺灣人說話在他們看來也是一種腔,還不認為我們比較標準

andrew3688 wrote:
中國到現在還南腔北調,各地年輕人鄉音重的不得了,你認為原因是什麼?

77snow88 wrote:
這是事實,就像日本...(恕刪)


那日本怎不用拼音學日文

要用他們號稱皇國正音的東西呢?

yohowo wrote:
不會希望我小孩的國語課在那邊刻刻刻一個字罰寫十遍

這是教學的問題。

事實上,
我一直不能理解,
學習國字為何要重複寫很多次?
明明看一次就會的東西。

國小學國字也沒什麼實益,
絕大多數的字在日常生活自然會認識,
根本不需要特地去學。
LSD wrote:
您本來就會注音 如果這是您覺得最方便學習英文的方法那當然可以 只是對我來說所有的語言都是用“多說”來學習的 如果只是用注音來學習“英文單字的發音”但是沒有常常使用這個英文單字的話對我來說不會有太大的意義...(恕刪)


這麼說吧
為什麼開始學日文的時候,為了好記,我把平假名50音用英文標上念法
再怎麼說,好歹英文也接觸了10幾年,kk音標總是拼得出來
然後被日文老師馬上糾正(他看到我的課本,他是日本人來台灣定居10幾年了)
他說我這樣是在繞遠路,因為我只要看到我熟悉的英文,我就會不自覺去看英文,就不會想去專注在不熟悉的日文上

同樣的邏輯...
為什麼要用自己熟悉的母語去套在一套剛要學習的外語上?
求快嗎?

再來
外國人初接觸中文,用拼音學很快,因為他們已經會英文了,看得也熟悉
根本就錯
只是網路上大多人都這樣講,聽聽傳傳就積非成是了
之前認識一個英文老師,他是加拿大人,來台灣定居20年了,60幾歲了,一個溫文儒雅的老先生
他國語講的之好,印象中我沒聽過幾個外國人國語可以講得幾乎沒有口音
我就問過他當初怎麼學中文的,他說一開始就跟大家講的一樣用漢語拼音學,他很認真學了2年,可是就覺得怪,因為他會用錄音機錄下自己念文章的語調,然後放來聽,怎麼都覺得怪
後來他才知道我們台灣的學生一開始是學注音符號,他決定開始重學
他說完完全全是兩回事,早知道一開始就學注音就好了
(為什麼他要這樣,他說,他20年前來台灣就決定要在這定居了,他不想要在這住了很久,一開口人家就知道你是外國人,這方面他很固執的,他說除了在教學以及跟外國同事聊天之外,他都是講國語跟台語,他說台語真得太難了,他沒有學得很好)

補習班很多外國老師都會講中文,但都是那個調調(你懂的.."歪果人")
有沒有想過為什麼呢
因為他們就是用英文拼音的念法來念中文,所以語調就跟英文幾乎一樣

77snow88 wrote:
所以他們連續劇都統...(恕刪)


不都漢語拼音了

怎麼南腔北調?

wanga wrote:
習慣的問題
大陸人用...(恕刪)


小弟不認同您所說的沒啥問題

有許多以拼音來輸入所產生的錯字別字不是您能想像的~

台灣用的注音也有~那多半都是因為他懶惰~不輸入幾聲~

但是拼音沒辦法~所以導致同音不同字的別字出現~

但當你去糾正用拼音習慣的大陸人~他們只會回答你~那是一樣的~沒有分~從小到大老師也這樣!
Jim-Huang
注音符號在標註台語、客語、原住民語的方面,似乎是不太足夠的。小學生的閩南語教學就不是用注音符號幫助發音的。
  • 61
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 61)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?