不要笑我就是要將... 她的貓咪... 也騙來 XDDDDDDDDDDD我將 ... 台北駐 LA office 資料 ... 也貼給她 XDDDDDDDDD因為她的貓咪過台灣海關,應該需要一些檢疫證明 XDDDDDDDDDDDDDDTaipei Economic & Cultural Office in Los Angeles4401 Wilshire Blvd, Los Angeles, CA 90010+12133891215
喬大叔 wrote:說要來...來了嗎....(恕刪) 我今天說錯話... 被誤會... 她生氣...她一定會來。但是,我現在擔心的是,我連房間都走不出去。冷到崩潰了。更不用說... 擔心... 要如何去機場接人。
哪有姑娘不戴花 wrote:不知道甚麼時候才能用英文說XDDDDDD 我本來是 對她用 XDDDDDDXDDDDDD 代表 internet slang 狂笑 的意思。我的現實生活 real life 真的常常會狂笑。結果我被糾正... 要我... 正經,現在只能用 ha ha這個人是很正派的人。她現在工作升等,以後不必到公司上班。她以後就是可以在家上班。還真的... 被我騙來台北。我以後就沒辦法 XDDDDDDDDDXDDDDDDDD 的升級版本是 ROTFLMAO XDDDDDDD意思是 Rolling On The Floor Laughing My Ass Off. XDDDDDDDDD
這是鬼故事等級了。最大麻煩是,我的妹妹,到現在還不願意讓出一個房間。趁我現在還能笑的時候。 XDDDDDDDDD不願意和美國人同床,因為,我自己住的房間很小。另一個原因是,我睡覺會打鼾。而且,她工作時間,還是和美國同步。
喬大叔 wrote:最困難的是她搭上飛機...(恕刪) 我沒有必要騙人。我一切主要是給 那隻台灣女人 看的。我都沒說髒話哦! XDDDDDDDDDDDD這是 2025-03-07 12:41 UTC+0800 screen shot