kkmobil01 wrote:我是個只知發音但不會看也不會寫的西語文盲.......(恕刪) 沒關係....重點在南美辣妹不在"h"....或者說....重點在跟南美辣妹h..............
wi72717 wrote:好啦,我懂你的意思!不過我覺得你講的那些是需要有那種情境下的環境,而我真的只是想問柯旗化文法書的選擇,這才是重點吧! 能否 [解惑] 其實不重要; 您就當我沒說過, 專心挑您喜歡的聽吧!
一如我們學中文 , 不會先會文法再學說話 .以英語為母語的國家 , 隨時隨地在學 ; 自然不用刻意 .但你一出生就寫作文 ? 或者是在一連串的學習后 .句型遠比單字或規則重要 ; 要"正確的英文文法 "馬克吐温絶對不及格 But correct writing is very important , got it ?
柯棋化國中適用那本吧 因為我高中一年級就用那本 那本跟磚頭一様密密麻麻的而且版大也說自己英文比較差 我建議是學那本比較有用 那本吸收百分之五十左右 全民英檢初級應該可以輕鬆考過吧!!我也有考過 不過 我是英文底子稍微比較有點基礎的(沒有刻意炫耀唷)因為我國小就有補兒童美語了 所以我高中要考全民英檢初級的時候我都是挑自己比較覺得哪個文法比較不熟悉的去看而已...以上是個人的小小經驗談 賴世雄的我就真的沒接觸過了 所以講比較沒有說服力..給版大參考一下吧..
tree0525 wrote:.現在很多教學法也開始鼓吹不學文法了..(恕刪) 這在90年代是正確的現在這樣的想法也過時了應該說上英文課還是以教導溝通為主文法可以用mini lesson的方式啦很多人去美國住之後沒學文法的到最後好像很會講可是整個句子從到到尾都不對新加坡90年代也不學文法現在發現不對,改回來了如果你把美國人的會話逐字寫下來會發現有文法錯誤但是很少至於書我也推之前有人說過的Azar有中譯本會比較好懂
wi72717 wrote:好啦,我懂你的意思!...我問的問題,你根本答非所問,You know what you want to know?這應該是我要對你講的吧?(恕刪) BSA這傢伙很會答非所問, 活在自己世界黑了他
柯旗化這本我好像是國中升高中的時候念的..高中要升大學又換東華當代新英文法...大學又換了好幾本啥啥新英文法..基本上這種啥文法幾乎都念了就忘,老柯這一本算是公訂版...基礎版而且文法這回事,沒多久就換.....卯起來念這東西大概只對"克漏字"填空的時態問題有幫助而已..