• 3

想問一個英文文法

wanker wrote:
有機會去看一下Cam...(恕刪)


這本我家裡好像也有, 不過我承認很久沒複習了

不過我記得過去式進行式不會單獨使用, 會有前文描述
所以表示之前那時候沒有正在聽?

而過去式表示當時的狀態,
不就表示當時沒聽到

所以我覺得過去進行式比較像是故意沒聽到
我是誰? 鼻孔癢!
auir_new wrote:
這本我家裡好像也有,...(恕刪)

嗯妳講的可能對
首先,是 newspaper 不是 newpaper

以我來看前三句都不對勁

第一句 "When I was in high school, I had ever written a fiction for student's newspaper."
When I was..., I had ever written... 我好像沒看過ever這樣用,雖然上面有人說是 "常常"的意思。
It is the longest relationship (that) I had ever had.[註] 或 Anything (that) had ever happened. 倒是可以這樣用。
要不然就是 When I was in high school, I had never written a fiction for student's newspaper. 似乎說得通。意思便是:當我還在高中時,我還沒替學生報紙寫過小說。(換句話說,之後有寫。如果之後還是沒寫過,那也不會這麼說的)

第二句 "When I was in high school, I have ever been writting a fiction for student's newspaper."
When I was in high school, I have... 前面 When I "was" , 後面 I "have" 時態已經對不起來。明明在說過去的一個時間點(When是一個時間點),怎麼又跳到現在?
另外 have been writting... 這種進行式的的條件句應該是會接 since... 或 for xxx years or months. 而不會接 When I was 這種一個時間點的條件句。
ever放在這裡也是跟第一句一樣,我是沒什麼印象看過這樣用 ever 耶。
要說 I have been writting a fiction for student's newspaper since I was in high school. 文法上好像通,但是意思很怪。這是說我打自高中就開始替學生報紙寫一篇小說直到現在都還在寫。(很神奇啊!)
這句要改寫,可以寫成 I have been writting fictions for student's newspaper since I was in high school. 就勉強說得通。雖然還是有點意思上的怪怪的,因為聽的人就會想:那你畢業了還繼續寫替學生報紙寫小說嗎?

第三句 "When I was in high school, I have written a fiction for student's newspaper."
前面 When I "was" 跟後面 I "have" ,時態上應該是不能不一致。已經限定要講的是過去特定某個時間點的事,後面卻變成 現在的事。要改的話便是 When I was in high school, I had written a fiction for student's newspaper. 我高中時就有替學生報紙寫過一篇小說了。

第四句 "When I was in high school, I wrote a fiction for student's newspaper."
應該是通的。我高中時,曾替學生報紙寫過一篇小說。

因為不是學英文的,所以只是我的直覺,或許有誤也說不定。

[註] 這例句前後時態不一致倒是說得通的。因為 It is the longest rehationship是一件到現在都為真的事實陳述,而那段關係是我曾經有過的(過去的)關係。
Who needs a lifestyle-statement SUV?
wanker wrote:
嗯妳講的可能對...(恕刪)


我也可能講錯, 歡迎說出你的想法

sphenoid wrote:
首先,是 newsp...(恕刪)


ever我查過的結果, 主要用在 "強調" 某件事情
中文翻譯可以是 "永遠,老是"
所以樓主的第一句, 或許感覺有點在抱怨的意思?
要看語氣和上下文
我是誰? 鼻孔癢!
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?