FYU wrote:
不過最厲害的是台灣的郵差,
不管你地名寫什麼他都可以把信送到你家!!
分享一下遇到的 KUSO 事。
在 這個網站 可以查到中文地址英譯。
在 eBay 上面買了顆老鏡頭,很高興的用上面查到的地址寫過去給賣家叫他空運,結果等了兩個禮拜沒來,郵局的大哥打電話來問『你那個地址是在哪裡?』
奇怪,以前我用信用卡公司提供的英文地址就沒事 (Paypal 上面有),用郵局自己的英文地址就找不到.......
文山小藍謅記: http://thomas-lan.blogspot.com 癲癇進修劄記: http://nyepilepsy.blogspot.com
=====================================================
題外話...淡江大學的英文是...TamKang University...
TamKang也是使用台語翻譯成英文的......
=====================================================
大量使用X跟Z開頭...是比較接近俄文...而不是英文的用法...
如果各縣市自己改來改去...只會搞死外國人...賠了國際形象而已......
我也不想倚老賣老,年輕有為的人我當然會尊重,但是看到胡搞瞎搞的小毛頭還真是生氣
內文搜尋

X