thron wrote:繁體有些太繁,簡體有些把多義字弄得更多義了或是失去字為何要這樣寫...看以後有沒有人搞書同文吧 人體的體改成体我就覺得蠻好的,穀變成谷這種就接受不能 基本上跟對岸溝通都是視簡書繁.簡字基本上能看懂,單字看不懂就從前後文推....反正再難也不會比看日文漢字難 漢唐的某些繁體字才叫做太繁 雖然我「以前」習慣把 為什麼 的 為 寫成 爪 烏 爲