• 6

為什麼大家都叫蔣介石不叫蔣中正


你不知我已讀 wrote:
已經沒這機場了已改...(恕刪)


是喔

恕小弟太久沒出國了

竟然不知道已經改成TPE了
書生劍客 wrote:
維基百科裡寫蔣中正...(恕刪)
江開穴
書生劍客 wrote:
維基百科裡寫蔣中正...(恕刪)


其實毛澤東在大陸有個特別的稱呼

叫做臘肉

好像是一個大陸導演煮菜時發明的

前陣子又有一個導演在飯局裡發明了一個

老逼養的

多少可以反映出大陸知識分子對毛的觀感



書生劍客 wrote:
維基百科裡寫蔣中正...(恕刪)

字---《礼记·曲礼》上说:“男子二十冠而字”,“女子十五笄而字”,就是说不管男女,只有到了成年才取字,取字的目的是为了让人尊重他,供他人称呼。一般人尤其是同辈和属下只许称尊长的字而不能直呼其名。

号---号也叫别称、别字、别号。《周礼·春官·大祝》:“号为尊其名更美称焉”。名、字是由尊长代取,而号则不同,号初为自取,称自号;后来,才有别人送上的称号,称尊号、雅号等。

这个大陆小学就有教 你们没有吗
李白 字 太白 号 青莲居士
杜甫 字 子美 号 少陵野老

肥豬人 wrote:
我覺得蔣介石是無貶...(恕刪)


完全同意!

倒是叫"孫中山"很奇怪

應該叫孫逸仙才對

"中山"是姓,旅日時叫"中山樵"。
怎麼有人叫兩個姓的?
老蔣和孫文都有10種叫法
哪個好聽就載入教科書, 大家跟著叫了

孫文/孫中山 國父/逸仙紀念館
蔣介石/蔣中正 中正廟/中正紀念堂
混搭著用大家都習慣了~

蔣大/蔣胖, 大家也都知道是在說誰...
Green色的都叫他蔣介石

我以為它們很痛恨他

原來是這麼尊重他

我誤解了
ncvt wrote:
以前國文課本還介紹...(恕刪)

書生劍客 wrote:
英文名有國際慣例可...(恕刪)


黃阿貓是一個志向遠大的年輕人,一開始在市場擺攤做小生意,憑著自己的努力和眼光,逐步擴展自己的事業版圖,也娶了富家千金當老婆。當上老闆後,總覺得自己的名字太土不夠大氣,配不上現在的身份,所以就改名黃阿馬,顯得有王者的威嚴,並通令集團員工只能叫老闆黃阿馬,久而久之,新人只識黃阿馬不知有黃阿貓其人,但老員工及部分的頑劣份子私底下還是阿貓阿貓的叫他。以前在市場一起擺攤的朋友及經常光顧的老客戶也是改不了口,覺得還是叫阿貓比叫親切,阿馬聽了面有慍色,雖然不高興,但也不能對老朋友翻臉。

阿馬生意越做越大,商場上難免樹立敵人,加上一些被開除員工心懷怨恨,於是把阿馬改名及壓榨員工的事情暴露出來,再經由競爭對手的大事宣揚,導致業界對其評價非常兩極,一是成功的創業者,另一是無良的資本家。讚賞者通稱他黃阿馬,鄙視者大都叫黃阿貓。而集團的核心份子與後進的員工,無法接受他人稱呼老闆黃阿貓,認為是刻意的詆毀。

不管叫他阿貓或阿馬,都不會改變個人心中對他的評價。

據說他尊貴的老婆私下給他的暱稱是貓貓....


以上故事純屬虛構,如有雷同,您是其中那一類人?
你不知我已讀 wrote:
我試著來解釋一下
以前的人除自己"本名"外
都會再起個字或號
本名是父母取得(除非日後自己改名)
所以本名是家人在叫的
有可能父母不識字或學問不深
所以本名可能自己都不太滿意
所以自己長大了之後
就自己取個"字"
供外人稱呼
因此甚於禮節,尊重當事人
外人都以"字"稱呼當事人
只有家人才用"本名"叫他
當外人用"本名"直接叫
甚至連名帶姓直接叫
是有羞辱、貶抑、不禮貌的意味
如果要更羞辱、貶抑、不禮貌
就用名字的同音字去叫
現在人幾乎沒有取"字"了
有沒有羞辱、貶抑、不禮貌的意味
就差在有沒有連姓都一起叫(家人及外)

我記得古代是這麼分的

乳名是家族中長輩叫的
外人喊乳名代表自認是他的家族中長輩
有羞辱、貶抑、不禮貌之義

名是對外的正式名稱
通常用於自稱
另外長官、外人長輩、官方文書
也可以稱呼名
平輩、晚輩若稱呼名代表自認長官、長輩
是不禮貌的

字是平輩、晚輩、同僚、下屬稱呼用的
長官、外人長輩也可以稱呼字
表示敬重、禮遇

號是自己取的
通常代表志向或居住庭園
也有點類似現代的綽號

諡是死後由皇帝追封的
表彰其生前功績

廟號是皇帝死後由繼任皇帝追封的
表示其生前身份或功績



高級書僮 wrote:
Green色的都叫他蔣介石
我以為它們很痛恨他
原來是這麼尊重他
我誤解了

BLUE怎麼不像以前一樣尊稱蔣某人為"先總統 蔣公"?
而且現在BLUE聽到"先總統 蔣公"也沒有帶立正動作,
這一定是GREEN搞去中國化造成的。
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?