• 3

想請問“星夜過後”可以翻成英文嗎?


kenny07g wrote:
我想傳達的是在佈滿星空的夜晚,隔日緊接來的是朝滿活力的早晨這種意境

而我想經營的是朝食館(早餐)

感謝您的提醒,讓我了解提問的技巧性,謝謝!(恕刪)


Early in the Morning



Morning Has Broken(這還是一首老歌的歌名)

既然是早餐,不是夜店,那麼就向前看,不回顧昨夜星空,吃飽飯趕快上工才是。
Peugeot 406 D9 2.0 Sedan & D9 3.0 Coupé

kenny07g wrote:
我想傳達的是在佈滿...(恕刪)


Breakfast after Starry night
不用謝
通往地獄的路,都是由善意鋪成的 - F.A. Hayek
謝謝各位,我就在前面的版友中挑選一個參考

要開幕前再請01的板友來幫忙免費試吃(限24位)

預計明年5越開幕營業,現在正在找店面跟觀察客群!!

謝謝有你們的幫忙真好


kenny07g wrote:
謝謝各位,我就在前...(恕刪)


恭喜,祝你生意興隆
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?