• 6

為什麼台灣記者都喜歡把app念成A屁屁?

好運姐 wrote:
我都念COSTCO...(恕刪)


honwen2157 wrote:
嗯!!我也不知道為什...(恕刪)


好啦 我已經知道我在耍白了

抱歉
台灣本來就有很多自我發明英文
就像常常聽到人說po 文 po 文
世界首創
huhupig wrote:
台灣本來就有很多自...(恕刪)


還有fu也是
player1 wrote:
從以前就覺得台灣記...(恕刪)


記者louis vuitton都可以唸成loui vaitton了,以前好像還把標誌汽車的peugeot唸成噗啾,jaguar唸加嘎...
Loompster wrote:
記者louis vuitton...(恕刪)


我從來沒聽過台灣記者念過Louis Vuitton
都是直接念L V 或是 L We
打字懶的打全名 直接打LV就算了
Louis Vuitton有這麼難發音嗎?
好運姐 wrote: 我都念COSTCO, 偶爾會念成...(恕刪)


我怎麼都唸成Carrefour
player1 wrote: 大大你的大頭照真吸引人 到底是app...(恕刪)
派派啾啾
player1 wrote: 無法打注音
就是尻嘛…?
種杏栽桃擬待花 wrote:就是尻嘛…?


誰的尻?

huhupig wrote:台灣本來就有很多自我發明英文 就像常常聽...(恕刪)
這也是我疑問,是剖文還噗文
我第一次聽到有人唸噗文傻眼了一下…
還是根本就沒有Po文這用法?
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?