
如果這些急救用品中文化,你看得懂嗎??
就連醫護人員都有可能用錯!
打錯針,該怎麼辦?
那我們把病歷翻成中文話看看
『賜乎滅達榮每捌小時靜注壹克和立即靜注壹克』
這還算免強看得懂狀態的中文話病例
有些寫出來的中文病歷,我還以為是亂碼耶
在一個中文病歷範例吧!
醫生:「令尊是威爾遜氏症合併食道靜脈瘤破裂出血,續發敗血性休克,我們已進行內視鏡食道靜脈瘤結紥與局部硬化劑注射、輸血與大量輸液、投與特利加壓素和亞胺硫黴素-西拉司丁鈉,目前血行動力學已經稍為穩定,但是週邊血管灌流仍不理想。」
所以,你知道病情是什麼?
你從這段中文病歷你看得懂是什麼病情嗎?
如果你要去國外救醫,你還要祈禱國外醫生看得懂中文...
可能醫生翻完字典查完中文專有名詞,病人都奄奄一息了
還有台灣醫院是可以個人申請病歷中文的,但少數人知道
內文搜尋

X