• 5

[請教] 日文問題發問PART II


Ahoka wrote:
第一句是:一下雨,就...(恕刪)


第二句的意思跟第三句一樣

只是文法有錯
[なら]是用在名詞跟な形容詞,使用時去「だ」跟「な」+なら。

所以第二句的正確寫法是
「雨なら、行きません。」
泣いても一生、笑っても一生、ならば今生泣くまいぞ。
請問各位
日文中的
一碗
一份
一顆
一包
一件
該怎麼形容呢?


像是:
一碗拉麵
一份薯條
八顆章魚燒
一包零時
一件衣服/褲子
等等

可否請各位解答
其他關於一系列的也拜託稍微提一下 謝謝!
hitechfaithful wrote:
請問各位日文中的一碗...(恕刪)


這個是不是直接用ひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ、いつつ之類...
話說回來,課本通常只教到とお, 十一個以上在日文要怎麼講??

單位的話,老師教我們這樣記: 細條長用本、寬扁薄用枚、書雜誌用冊、次數用回、
機械用台、蕃茄用さら...
hitechfaithful wrote:
請問各位
日文中的
...(恕刪)


chiujung wrote:
這個是不是直接用ひと...(恕刪)


就我所知道的跟大家分享

基本上最簡單的就是ひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ、いつつ...這一種
到十以上時就得變回數字加量詞,例如「11個(じゅういっこ)」

一碗 = 一杯 ,但是根據東西的不同還有其他的「一合(いちごう)、一丁(いっちょう)、一皿(ひとさら)」
一份 = 一人前
一顆 = 一個、1つ
一包 = 一袋(ひとふくろ),一包(ひとつつみ)
一件 = 一件


一碗拉麵 = ラーメン一杯、但是也有ラーメン一丁的用法
一份薯條 = フライドポテト一つ
八顆章魚燒 = たこ焼き八個
一包零時 = お菓子一袋
一件衣服/褲子 = 服/ズボン一枚,但是有パンツ一丁的用法


大概就是這樣子吧,有錯的話再麻煩高手協助修正一下

其他的基本數量詞就是chiujung大大所說的那樣的記憶方式
泣いても一生、笑っても一生、ならば今生泣くまいぞ。
chiujung wrote:
想藉這樓請教一下,請...(恕刪)


用"ていただけませんか"其實有點太過禮貌了XD
當地日本人聽到也會覺得太慎重、拘謹...
以我跟日本人打交道的經驗,這句其實已經越來越少在使用了~
通常是用在跟客戶講的正式句型,對自己的上司也不用這麼嚴謹啦~
用ていただけませんか?,日本人一聽到都會很惶恐、甚至會竊笑XD


建議用

すみません、写真をとってもらえないでしょうか?
不好意思、可以幫我拍張照片嗎?

すみません、シャッターを押(お)してもらえないでしょうか?
不好意思,可以幫我按一下快門嗎?
這串可以學到不少~

人正在日本,多背幾句應該很好用!
最近有個免費的在職進修機會,老師是個不太會中文的日師,一起上課的同仁
也都不太會日文。日師常常聽不太懂我們的問題(...因為我們都用中文問)
,個人覺得最好的方法是直接用日文問,同時也可以訓練一下會話。請問一下

1.如果我要問日師在日文中這兩個字哪一個比較常用,下列的說法是否正確??

(假設問 自動車 和 くるま 這兩個字好了)
「日本語は  自動車 と くるま どちら いつも 使いますか」

順便問一下,上句用 いつも 還是 ときとき 比較好呢?


2.如果要問兩個字有什麼不一樣,要如何問呢?
「日本語に 自動車 と くるま ..(後面不知道怎麼說)」

3. 請問下面這個問句,用日文要如何說呢?
「在日文中,什麼時候 城 要唸成 じろ」
chiujung wrote:
最近有個免費的在職進...(恕刪)


日本語は  自動車 と くるま どちら いつも 使いますか

不該使用itsumo,itsumo的意思是一直的意思.
我會建議你用よく、這個助詞有經常性的意思.

日本語では、自動車とクルマがどちらよく使いますか?
日本語の自動車とクルマはどちらがよく使いますか?
自動車とクルマは日本語でどちらがよく使われますか?
以上は他の例です。

2.如果要問兩個字有什麼不一樣,要如何問呢?
「日本語に 自動車 と くるま ..(後面不知道怎麼說)」
日本語で自動車とクルマの意味はどこが違いますか?


3. 請問下面這個問句,用日文要如何說呢?
「在日文中,什麼時候 城 要唸成 じろ」

日本語で城はいつじろと<に>いいますか?

よろしく
1.如果我要問日師在日文中這兩個字哪一個比較常用,下列的說法是否正確??

日本人、自動車とくるまはどっちがよく使いますか。


2.如果要問兩個字有什麼不一樣,要如何問呢?
自動車とくるまは、どこが違いますか。

3. 請問下面這個問句,用日文要如何說呢?
日本語で、しろという漢字、いつじょうと読みますか。

chiujung wrote:

引言 2014-04-18 12:20 by zanyh

chiujung wrote:
這個是不是直接用ひと...(恕刪)


我記得說法有不少
而且用途也都不一樣哩

常常點拉麵
一碗 兩碗 三碗 四碗

章魚燒
六顆 八粒

有時候單位都會說錯@@




一碗拉麵
一份章魚燒
八粒章魚燒
一包零食
一瓶飲料
一罐飲料
一隻狗
一批馬

這些單位要如何敘述呢?
可否順便介紹一些常用的到的單位?
謝謝!
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?