dolphtn wrote:有次有個法國客戶問我...(恕刪) 當我跟我朋友說jacky chen本名叫做成龍.他們也是很訝異地問我?那為什麼他要叫jacky.我們可以叫他chen long.為什麼要改名字?
雲師兄 wrote:我是認為, 連名帶姓...(恕刪) 師兄此言差已...很多外國人跟本搞不清楚我們哪個才是名或姓就像到歐陸地區拿到人家的名片先別管我們搞不搞的懂姓跟名的差別如果能完整唸出來人家倒是樂得很~
piyopiyo765 wrote:我上次去高雄前鎮漁港...(恕刪) 我們公司的職業別算是也要經常出入高單價家飾館的可是同事打從以前到現在默契就是一定要叫台語的所以每次去名品店!都沒獲得什麼好臉色!尤其是當阿惠仔帶客戶去的時候更是如此...