• 7

閩南語文研究發音探索

先說好以下"中國"是指"文化",而不是鄰國"中華人民共和國"

切記(怕引發某問題)


annallen wrote:
這位小姐...這是真...(恕刪)



我不知道什麼源頭的問題啦

我只知道我看過某綠色報紙上報的一篇文章



裡面的大意.........

大概是說400年前來台灣的那些大陸人,有經過跟其他種族的通婚

所以已經不是正統的中國人了,所以臺灣人不等於中國人

想藉此撇清河洛話和現在福建用的"閩南話"完全沒關係






老實說,覺得很可笑

我知道他們的立場本來就是這樣,但是他們已經有一種

"寧願貶低自己,也要撇清關係"

不知道,我就覺得這種行為不太可取
dumby wrote:
熱...(恕刪)


這個問題我曾經問過語音學老師
也問過懂國際音標的女友
答案也是模擬兩可
大致上是說
熱的本音是 jiat 鬧熱 此時舌尖並沒有上捲 只有舌中稍微頂住上顎
熱的變音是 juah 熱天 舌頭為了發ua音 自然地會上捲 就發成 r 音了
wrote wrote wrote:
捲毛單眼皮 wrote:
你給我說清楚講明白....(恕刪)



誤會了啦

我都說了這裡的"中國"是指文化了,不是國家

我說的"貶低"不是指台灣原住民(我才不會貶低原住民勒)


我的意思是說

那篇文章裡寫的是

"400年前到台灣來的那批先民,已經經過了各族群(好像有扯到"蕃"這類的族群)結合

才來到台灣的,所以跟中國已經毫無關係了"





我覺得好笑的就是在這裡

個人觀點當然不是統派的(政治話題就到這裡打住)


只是用這種方式來脫離實在說不過去啊







我可以忍受大家說我這是歪理,不值得一提


但是我不能忍受自己的意思被誤解還被罵啊

大大請明察啊
從很久以前就覺得閩南語、客家話、廣東話的發音系統是差不多的
另,會稱"閩南語"的人越來越少了
到底是什麼時候閩南語突然變成台語?= =a
bigp5112 wrote:
誤會了啦我都說了這裡...(恕刪)



這一點建議大大不要拿來嘲笑.......

『純』哪一個種族的人沒啥好驕傲的,
而跟其他族群聯姻生後代,也沒啥好丟臉的不是嗎?

要知道,早在幾百年前『漢』民族剛來台,稱原住民為『蕃』,絕大多數男子與 原住民通婚,這點並沒什麼好丟臉的.........幾百年後,絕大多數台灣人都是此歷史背景產生的後代,異族通婚沒那麼丟臉.....
不懂 『寧願貶低自己』是指什麼?

重點是 語言、文化 跟國家定位是可以分開來看的.......
只要好好去看 英語跟美語甚至可以去比較澳洲的文字用法,亦或者是 南美洲各大國之間的語詞用法
(光是南美洲 彼此之間就有用詞跟片語不一樣的地方,更不用說與西班牙的差異性)


話說 光是 新加坡族群之一的華人(他們可不是單單華人血統,可是還有印度、馬來西亞血統,可是他們也通婚、而且講華文也不一定稱為中國)講的 所謂 閩南話或福州話,其實就有很多用詞,聽不是很懂......





我愛台灣,我的國家 敬請多支持台灣國產品
wrote wrote wrote:
捲毛單眼皮 wrote:
你給我說清楚講明白....(恕刪)


抱歉!!純學術探討,請勿談及種族政治問題以保持風度.
大家都學識淵博.大家也非常的理性客觀.如閣下有種族自尊問題請另外開版討論.感謝配合
dumby wrote:
那 "揉揉" (Re...(恕刪)


國際音標的捲舌音分好幾種(我女友說的)
大部分人會以國語的舌尖後音(支 吃 師 日)來代表全部的捲舌音
這對語音學專家來說是不對的

閩南語的 j 跟 l 聲母如果後面跟著 u 韻母
舌頭為了發 u 的音 自然會有點上捲 但還不至於到舌尖後

一種是捲了才發音 (國語的舌尖後音)
一種是發音後才捲 (閩南語聲母後的 u 韻母)

以上個人見解 (非語音學專家)
揉揉 應做 lue lue 或 luan luan


wrote wrote wrote:
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?