乙女座のシャカ wrote:例如電腦於中國北方叫計算機.到了南方就叫電腦了. 臺灣也叫計算機,小型算數的計算機與大型電腦的計算機都是只是到後來“計算機”只有在學術上用,生活上用“電腦”。在中國大陸分的細些,小的叫計算器,大的叫計算機
中國南北之差異與大陸和台灣之間用語差異幾乎沒什麽區別。生活習慣而已。我剛去上海讀書時候,同學把西紅柿叫番茄,我很吃驚西紅柿還有這樣叫法。我所在的省份一直叫西紅柿或者洋柿子。我生長那個年代還是比較封閉的,外界溝通只有讀書,看報,看電視聽廣播而已。叫什麽都沒關係,只有不缺那份對別人的尊重就好!
dumby wrote:臺灣也叫計算機,小型...(恕刪) 電腦的正式名稱就是計算機,電腦只是俗稱,可能是台灣傳去對岸的名詞。台灣大專院校以前就是叫計算機工程學系,近些年才改名成資訊工程學系。(很多七、八年級生可能不知道)而俗稱計算機,算數學、帳目的,要稱為計算器比較適宜。
metalgear551 wrote:USB U盤計程車 打D電動摩托車 電瓶車蕃茄 西紅柿馬鈴薯 土豆...(恕刪) 在大陸也說USB,一般指介面,U盤是存儲介質大陸也叫計程車,打的是個說招一輛計程車一般俗稱西紅柿,書面語也叫番茄同理,俗稱土豆,書面語馬鈴薯
銀河王 wrote:那就怪了北京人和部分北方地區的人不是你們大陸的人嗎!!??難道 你們開始搞化分!? ...(恕刪) 大陸很大,別說兒化音,很多東西在不同的地區叫法完全不同混沌,雲吞,抄手,扁肉 這四種是一種東西,你是不是感到奇怪?兒化音確切的說原來只是北京的習慣,部分北方地區也是後來受北京的影響才有的,大陸各地都是不一樣的,很多方言你都聽不懂的,但是寫出字來你能認識。
cowboytwn wrote:電腦的正式名稱就是電腦,電腦只是俗稱,可能是台灣傳去對岸的名詞。台灣大專院校以前就是叫電腦工程學系,近些年才改名成資訊工程學系。(很多七、八年級生可能不知道)而俗稱電腦,算數學、帳目的,要稱為計算器比較適宜。...(恕刪) 大陸的學校現在的院系還是以電腦稱呼的,比如電腦系電腦科學與技術專業,現在只是分的更細了,比如軟體工程系,電子商務系等等。大陸有通信工程系,倒是沒有資訊工程。大陸的計算器是指那些小的只是用來算數的。
一切隨風去 wrote:大陸的學校現在的院系...(恕刪) 01的簡繁翻譯系統,把你對我的引言中的計算機全改成電腦了。台灣最早以前是電子或電機科系裡有計算機工程組(主修科目為電腦),後來細分之後,獨立成計算機(資訊)工程系。專搞軟體的,台灣稱資訊管理系。
一切隨風去 wrote:比如軟體工程系...(恕刪) cowboytwn wrote:01的簡繁翻譯系統,...(恕刪) 原來是翻譯系統的問題,還以爲怎麼會是軟體工程系。Win9598的時候,密碼叫口令看到都有那種被拿着槍問口令的感覺