有些會
有些不會
不用的原因有:
台灣的用字寓意較佳或水準較高
故不必捨長取短
"立馬"比"馬上"或"立刻"差
故不用
"水平"比"水準"差
故不用
"早上好"比"早安"差
故不用
"出台"比"實施"差
故不用
"淡定"比"淡然"差
故不用
"閨蜜"即"閨中密友"或"姊妹淘"
混用也無妨
"小三"即"第三者"
混用也無妨
"姑娘"比"小姐"落伍
故不用
"師傅"比"司機"差
故不用
"板上釘釘"比"勢在必行"差
故不用
"質量"比"品質"差
故不用
tedljc wrote:
大家看到這樣的用語會去接受而且使用嗎?
...(恕刪)
蔡依倫,遥めい,李寶英,河智苑,韓藝瑟,朴寒星,樸敏英,李智雅,尹恩惠,蘇怡賢,韓藝真,宋慧喬,新垣結衣,Tiffany,T-ara,AOA,Rainbow