• 3

It's almost here 翻譯成中文要怎麼說?

快登場了
1515151515151515

Arthur0224 wrote:
『大概就是這裡』嗎?...(恕刪)

啊啊啊啊啊~~~~~斯 ....

wenjong wrote:
就英文上的使用來說應...(恕刪)


在電影或影集上還蠻常聽到的...

應該是新式(口語)美語了。
嗨壓哭!嗨壓哭!
嗨壓哭~~~!!

是這樣嗎?!


Arthur0224 wrote:
『大概就是這裡』嗎?...(恕刪)
It is almost here = 快來了 or 將出現了or
產品快要上市了

Arthur0224 wrote:
『大概就是這裡』嗎?...(恕刪)


果粉快要掏錢了
廣告slogan為了catch your eye,往往跳脫文法或慣用法。一個鮮明的例子就是麥當當的
I'm loving it.學過英文文法的都知道,love,like,hate等動詞沒有進行式。明知故犯,就是不想要平凡,想製造話題,讓人印象深刻,如此而已。
幾乎都在這裡了


這是小弟的認知

表示可能一次推出好幾種商品
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?