水云 wrote:
小弟不覺得『不會』只有一種 I can not 的解釋 ...(恕刪)
那就試著解釋,這「不會」是指什麼?不會吃飯?不會睡覺?不會謝謝?
有的人說「不會介意(Never mind)」,放在這個語境裡一樣很奇怪。「不會介意」,意指對方可能冒犯到自己,但自己為了表示雍容大度,原諒對方,這時才說「不會介意」。怎麼會用在答謝的場合呢?
除了閩南語族群,全大陸沒這種說法。足見這是台灣自行發展出來的用例。不能算是標準國語。
Tarunaka wrote:
那就試著解釋,這「不會」是指什麼?不會吃飯?不會睡覺?不會謝謝?
有的人說「不會介意(Never mind)」,放在這個語境裡一樣很奇怪。「不會介意」,意指對方可能冒犯到自己,但自己為了表示雍容大度,原諒對方,這時才說「不會介意」。怎麼會用在答謝的場合呢?
除了閩南語族群,全大陸沒這種說法。足見這是台灣自行發展出來的用例。不能算是標準國語。