• 4

英文百分比與人唸法分不清?

sove_i_skogen wrote:
基本上,台灣人有九成以上,/b, d, g/ 這三個音都發不正確……

避~第~據
V唸成
W唸成搭不
邪惡兩三事 wrote:
以前在學校,還有老師把英文"Z"的念成像是台語的"洗"
你是說 zed 嗎?那是英式唸法
不過既然教育部是規定美式,所以老師應該還是要唸 zee 比較恰當

Stallings wrote:
你是說 zed 嗎?那是英式唸法

該名老師是教電子學相關科目的
就當年上課經驗回想,我不認為那是甚麼英式唸法
就是一個很簡單的Z字而已,大可不必用讓學生有疑惑的念法教授
邪惡兩三事 wrote:
該名老師是教電子學相...(恕刪)
原來不是英文老師,那的確是我想太多

聽說有些學校有在推全英語授課,滑稽
教授自己都講得零零落落了

luzibin wrote:
百分之30

↑↑↑↑↑↑
英文我不知道,但我很確定,國文沒有在醬混搭的拉~
Peace, love and Pinstripes.
sove_i_skogen wrote:
前綴 ultra 意指「超越極限」

日本人發音還是u ru to ra咧...他們還不是照用...
也沒看他們用到臉紅...

luzibin wrote:
常常在電視新聞聽到,...(恕刪)


我偏偏喜歡唸錯,你咬我啊
450D+10-22+17-55+18-55+55-250+430EXII

b30003146 wrote:
百分比-percentage

房子-house

馬-horse...(恕刪)


馬-Incompetence 才對,你英文好差

multimdu wrote:
馬-Incompetence 才對,你英文好差





雖然我投他, 但我覺得你英文好棒!
明明唸錯還在自我感覺良好才是一絕!
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?