• 6

日語敬語太重要了!


小田0216 wrote:
還好中文不像日,韓語有那種麻煩的東西...(恕刪)


其實中文也有的。以前學的「應用文」,裡頭也有不少規定,多半是因對方與自己的關係而決定的。

但這些都是文言文的殘餘,經過白話文運動之後,這些東西也一併丟掉了。

sasiburi wrote:
我笑了XDDD不過對...(恕刪)


ハハハ ウーケールー

中川翔子 wrote:
表示樓主太菜了就算話...(恕刪)


會講"伊KI媽撕"的只有阿姆羅而已

Laohou wrote:
其實中文也有的。以前...(恕刪)


現在還是有吧
當你覺得主管的抉擇有誤的時候
你應該是會建議主管,好像哪裡不太對,可能需要修正
而不是直接跟主管說

"屁,你嘴砲"或者"你豪洨" 吧
です、ます 只是禮貌形而已

敬語有很多種 很多階段

甚至用在自己身上與別人身上都不一樣

這也是日語難學的地方

不過 我們老師說

外國人遊客只要用到禮貌形 日本人多不會苛責

不過要是在當地唸書工作常住 就要照規矩來

他們是非常介意的

sasiburi wrote:
現在還是有吧
當你覺得主管的抉擇有誤的時候
你應該是會建議主管,好像哪裡不太對,可能需要修正
而不是直接跟主管說

"屁,你嘴砲"或者"你豪洨" 吧


不是這種等級的。真要類比,應該是這類:

寫信結尾,對自己的兒女說「示」,對平輩說「白」,對於長輩說「拜啟」,動詞發生變化。

這和日語的動詞敬語變化,如出一徹。只是,這都是文言文的殘餘,我們丟了文言文,白話文中又缺乏這些動詞,自然在我們口裡聽不到這些敬語了。

哎呀不得了 wrote:
以前公司同事台灣人不懂日語

常常遇到日本技師問話

就會口頭禪回說"蛤?"

看到日本人臉上三條線,我也快昏倒

台語的"蛤?" 在日本是很不耐煩的回話口氣...(恕刪)



有什麼好昏倒的?
日本人來台灣辦事 我們還得遷就他們的語言習慣 有沒有搞錯?
不蓋你 真的不要對日本人說 啥

之前就是這樣被日本人誤會

可能是小弟嗓門大 說啥 人家以為我要跟他打架

櫻樹抽芽時想你 wrote:
です、ます 只是禮貌...(恕刪)

對阿~
です、ます只是最簡單的丁寧語
敬語有分三種:丁寧語、尊敬語、謙讓語
還蠻難的....

discoby wrote:
有什麼好昏倒的?日本...(恕刪)


1.我們是日商,嚴格說我們是台勞

2.技師是來支援技術指導我們的,而且是經驗30年的技師長,是大前輩

3.他只是面有難色,也沒生氣

4.對日本人回"蛤?" 他會以為你找他麻煩要打架

  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?