• 6

中文的奧妙

莎朗石頭 wrote:
我也來貢獻一個, 某...(恕刪)


小時候在國語日報上常常看到作文裡面有"好不快樂",連我都搞不懂為什麼"好不快樂"="好快樂"

Mon_Jr. wrote:
小時候在國語日報上常常看到作文裡面有"好不快樂",連我都搞不懂為什麼"好不快樂"="好快樂"


沒錯!

這個我小時候看童話書的時候也是百思不得其解...

問遍老爸+老媽+老師..都沒辦法給我一個滿意的答案...

到底是為什麼 好不快樂 = 快樂 ?????...

公文上的批示....主管都會簽.....准 / 批 / 閱 .........這三各字的意義不同、承擔責任也不同.......

某日某校某次考試歷史課題目之一:

黃帝都有熊
帝鎬都______
帝堯都______




某天才學生答案


黃帝都有熊
帝鎬都有獅子
帝堯都有老虎
種田養山羊去~

REIBLUE wrote:
沒錯!
這個我小時候看童話書的時候也是百思不得其解...
問遍老爸+老媽+老師..都沒辦法給我一個滿意的答案...
到底是為什麼 好不快樂 = 快樂 ?????...


不只國語日報, 我小學課本還有這種課文.
這個我也搞不懂, 所以平常也不用 (好像也沒出過考題).
國中有一次作文發神經用這種用法,
國文老師批改時直接用紅筆把 "不" 畫掉...
sunland wrote:
不只國語日報, 我小...(恕刪)


呵呵 你們老師的程度 有待加強~~
我猜他可能是考量實用狀況才畫掉的吧,
畢竟這種用法也根本沒看到有人在用.

不然我那樣寫可能真的有人搞不清楚我到底快不快樂...
中華隊大勝韓國隊、中華隊大敗日本隊、中華隊大敗給日本隊

1、2者明明字意差很多,可是意思卻一樣

2、3者明明只差一個介詞,意思卻相反

呵..... 難怪人家說漢語是最難學的....

sanfel wrote:
麥溝貢啊 ...
德文 ...

連個水字都要分公母(陰陽) 是怎樣
公水跟母水會生小水嗎


才分陰性陽性中性而已, 還好啦.
所有的歐洲語言都有分性, 只有英文沒有.

德文有三個性, 陰性陽性中性.
連介係詞都要跟著變.

俄文聽說有七個性....

所以中文不用分性, 比較不用傷腦筋要用什麼性.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.

Mon_Jr. wrote:
小時候在國語日報上常常看到作文裡面有"好不快樂",連我都搞不懂為什麼"好不快樂"="好快樂"

+1
小時候看到以為是好,不快樂(很不開心的意思)
長大才知道是好快樂的意思
這是英文式中文嗎? 我不能同意你更多
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?