馬自達的廣告大部分都有一個共通的死穴,就是拍得不台不日的,內容亂七八糟,破綻又都很明顯。砸大錢買廣告卻惹來消費者的嘲諷,卻又不改進,這樣的行銷態度真的是有問題。PS. 還真是沒看過全世界有哪一份報紙的頭條,一條消息前一句寫日文,下一句寫中文的,就算耍白也要讓人認同才是成功的廣告。
2000年的高中.夜景 wrote:....製作公司 ...(恕刪) 不至於賠媒體費啦,只是這筆後期修改費用與播帶費大概是製片公司要吃下去廣告製作過程都是屬於共同決策的狀況,這句日文之前一定已經提過很多遍了,代理商跟製作公司都脫不了關係。不過這事可大可小,就看客戶的機車程度了
其實很多廣告詞句都喜歡用日文,近年來用日文的機會真的可以說跟英文是不相上下。可是不可以說喜歡用又想說看得懂的人不多而可以亂寫,貼上一張台灣新力國際在展出最新的液晶電視時的照片,您看出來那裡有問題了嗎。註:圖取自於awen awen兄發表於2006/11/11MYAV網站,並且得到awen awen兄應允使用在此致上感謝之意。
debuhong wrote:其實很多廣告詞句都喜歡用日文,近年來用日文的機會真的可以說跟英文是不相上下。可是不可以說喜歡用又想說看得懂的人不多而可以亂寫,貼上一張台灣新力國際在展出最新的液晶電視時的照片,您看出來那裡有問題了嗎。 嗯.....”” 應該是 ””才對,少了兩點.......這句文法好像也有問題....(作) 好像沒人用””去接的吧??應該是"....作" 如果想說"made by SONY" 也應該用""才對阿......sony這樣的日商也會出這樣的錯真是無言....