• 4

"崩壞"? 是日本用語嗎? 正確解釋為何?


seaman0601 wrote:
日本使用中文的"美國...(恕刪)

"米國"的使用只有在翻譯漫畫看到使用
韓式炸醬面...我真是第一次看到,
韓國有炸醬面啊

遁地上進豬 wrote:
有人說一些東西,難吃...(恕刪)


A片的崩壞 又是啥意思????????????????????????????????????????

好懶猴 wrote:
A片的崩壞 又是啥意思????????????????????????????????????????


我也想知道
欲知前世因,今生受者是;欲知來世果,今生作者是。 yesterday is history;today is a gift;tomorrow。

好懶猴 wrote:
A片的崩壞 又是啥意...(恕刪)


我是很想貼圖
但是我怕會被停權
好久沒有人把牛皮吹的這樣清新脫俗了
中出也是日本流過來的嗎

honwen2157 wrote:
我是很想貼圖但是我怕...(恕刪)
01不是在推正名活動嗎?
這個要不要正名?
我想到"東京"的天氣~~~
好像有一點"熱"~~~
不能附圖~~~
會被抓
中川翔子 wrote:
這個我不否認但最基本...(恕刪)


有時候依歌詞或者是某些戲劇部分需要~

有些會以当て字的形式出現

わしが男塾塾長、江田島平八である!!!
lu7595 wrote:
有時候依歌詞或者是某些戲劇部分需要~

有些會以当て字的形式出現


去你的蛋~



是像這樣嗎?
このカラムに掲載の回答及びアイコンなどは予告なく変更する事がありますので、予めご了承ください
我覺得看中職比賽球場的草地…

崩壞應該大概就是這意思吧!!??
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?