• 4

記者朋友覺得不服?但是你有沒有想過你們問的問題有多有趣


尼斯 wrote:
我比較想知道如果我是記者我要問什麼(恕刪)


我幫你想好答案了

記者:請問你地震之後死了沒有

災民:

澳克拉河馬 wrote:
我幫你想好答案了

記者:請問你地震之後死了沒有

...(恕刪)

我真的是假想如果我是記者,問什麼是觀眾想聽或想知道的?
事變時到底該不該訪問當事人?
當事人又是否願意表達?


尼斯 wrote:
我真的是假想如果我是記者,問什麼是觀眾想聽或想知道的?
事變時到底該不該訪問當事人?
當事人又是否願意表達?

哦~~~這我知道~~~但我不能說.

這邊有很多白爛記者在扒糞,才不想白白拱那些耗呆去領普立茲獎呢.
或許是想問地震前一刻對方在幹嘛吧....

問33小時的真的很扯..

東方海皇 wrote:
哦~~~這我知道~~...(恕刪)


其實答案一般人都知道就只有記者不知道而已.
..小弟因工作機會天天和記者碰面不只一家...


親眼看過多次斷章取義到非常高明,真的很賤到不行...電視台的最下流...肚子連墨水一滴都沒有



251251 wrote:
..小弟因工作機會天...(恕刪)

我那天看新聞哇哇哇...

聽說...不同服務單位的記者 & 記者,彼此間都會有個發稿的默契,然後彼此交換獨家,反正就是...大家一起混啦.
不奇怪呀,這幾天每一家新聞台都用斗大標題說“美國大撤僑“,
真想請問記者大人,瞭解“撤僑“這兩個字有多嚴重嗎?

撤僑是政府強制在危險國家中的本國國民照政府的話跟政府走,
日本關東最少也有二、三十萬以上的美國人,媒體所謂的“大撤僑“,
請問是撤了多少人?如果用上“撤僑“這兩個字、二、三十萬的美國人
全被政府撤走,那代表日本也差不多接近亡國的境界了,問題是,有這麼
嚴重嗎?日本外務省有公布世界上那一個國家宣布由日本“撤僑“了嗎?
美國撤了一些外交官的眷屬,我們的記者就冠上個大撤僑的聳動字樣。
這些眷屬也不過是跟著先生的工作短期居住日本的人,連長期居留身分
都未必拿到,也能叫做“僑“?看來我們的記者不僅不知道什麼叫“撤僑“,
甚至連什麼叫做“僑“都不知道呀。

gufan wrote:
看來我們的記者不僅不知道什麼叫“撤僑“,
甚至連什麼叫做“僑“都不知道呀。

但是不少記者都很會喬新聞
掃垃圾 倒垃圾 / Shot down ★★★★★★★★★★★★★★★ 我沒有惡意而且不是針對你也不是針對他更不是針對任何人或動植物、礦物、無機物
我覺得鄉民們很好啊
總是要有人監督記者吧...

免得他們真的把自己當神當正義使者
捏造新聞誇大事實扭曲真相...購物專家嗎?
還嫌棄牽拖是因為民眾愛看又愛罵吃盡新聞從業人員豆腐
所以他們只好順從民意降低自己的格調掰新聞

問題是我們罵了他們也不改
我們就只能一直看一直罵啊...不是嗎?

新聞就這幾台
當然是每台輪流看然後輪流罵啊
有人開罵他們又高興了因為表示有人看
唾棄跟讚賞傻傻分不清
還以為自己收視率高很得意呢
天啊
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?