• 8

習慣的用語快被淺移默化了?


cowboytwn wrote:
便當是日本話,大陸叫飯盒。


日本叫"弁當",大陸叫"盒飯"

正確叫"餐盒"或是"飯盒"<=公共電視在1980末1990初的做菜節目"我的飯盒"

iamdarlong0315 wrote:
今天看聯合晚報頭版....(恕刪)


就跟你講只有統一方便麵漲價
其他的泡麵不漲
這樣你也不爽
那通通漲價好了
好久沒有人把牛皮吹的這樣清新脫俗了
因為有梗吧!
這世界本來就是如此
iamdarlong0315 wrote:
今天看聯合晚報頭版....(恕刪)

水準 = 水平
早安 = 早晨好

iamdarlong0315 wrote:
我們的"泡麵"什麼時候改名字了?....(恕刪)


很抱歉,你的阿也是對岸用語
無病呻吟,有必要嗎?

兩岸三地統一用語本來就是趨勢,沒必要大驚小怪

alberthk wrote:
無病呻吟,有必要嗎?...(恕刪)


你怎不說有用到漢字的都順便統一起來算了

去 ~

米思特 wrote:
你怎不說有用到漢字的...(恕刪)


漢字是漢字,中文是中文,兩岸三地統一名詞用語本來就是趨勢,有什麼好去不去

去~~~

呵呵呵
這一篇文
沒意外的話
會被以政治文為由而刪除的

alberthk wrote:






漢字是漢...(恕刪)

祖國萬歲
去年我們就已經證明了啦,男人啊!不用過40啦,基本上滿18就已經剩張嘴了
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?