yette wrote:一般人是唸"定定"~...(恕刪) 呵呵,不是啦!我們那邊有個特殊的腔調,會把ing的音,唸成eng的音。像吃「冰」會唸成吃「鞭」。因為我們那邊是被閩南化的客家人(福老客),不曉得這個地方腔音的形成,跟這個有沒有關係。
xiao_jimmy wrote:講一個聽特殊的名詞:...(恕刪) 兩種都有人講.撞球引入台灣差不多日據,所以在台語算新的詞.第二個音,想過一些音好像沒有對應的撞字說法,花式撞球英文pool,pool也有水坑的意思,所以我猜想台語音是不是有可能音從洞字來,洞球.或是從日語而來.撞球是國語說法,可能是直接把撞字的台語直譯.所以我想老一輩跟年輕一輩的說法可能不同.我記得我父親是唸第二個音.
xiao_jimmy wrote:講一個聽特殊的名詞:...(恕刪) 北部發音:Long (四聲) 球南部發音:Dong (三聲) 球我是台南人(我常聽到的兩個都有)不過以前念書有宜蘭的同學找我打撞球他講完後 我卻一直狂笑不已....因為他說...走~我們去to球(台語)