vividblythe wrote:真的很出色...我覺得因為是自己做出興趣來的, 所以可以這樣玩.至於商人, 他們只想cost down而已... 別鬧了想想海角七號或者艋舺裡面的信~看板之類的.....文字中穿插字體相近的泰文~韓文我們的心裡會怎麼想
lnn624 wrote:大陆的外语片字幕基本都是民间团体做,而且是无偿的。不过现在基本都被叫停了,还有些团队领头人被请去喝茶。貌似就是因为牵扯到版权问题。现在很多美剧都找不到更新了,好多坑填不上啊。。。若指望政府正规渠道引进,我想我可以在临死之前把这事交代给我儿子,也许他有生之年能看到吧。。。。。 太可惜了。。。字幕組這麼無私,又不是盈利行為,爲什麽還要叫停。。。正版出來得又慢,翻譯的片子數量和題材也有限,真是苦了咱們這些觀眾了。。。